论文部分内容阅读
丝绸古道上悠扬的驼铃声渐行渐远,新丝绸之路经济带上开启越来越密集的经济文化交流,如同激越的战鼓,催促宁夏再启向西开放的征程2100多年前,起于中国的丝绸之路,横贯欧亚大陆。宁夏,正是这条“经贸玉带”上的必经之地。如今,那些曾经西进的驼队,已尘封进历史,唯有悠扬的驼铃声,似乎穿越了时空,与宁夏正在建设的新丝绸之路经济带战略节点,交汇成古今丝路交响乐章。旅游产业一马当先,起到了带头带动作用。
The melodious camel ring on the ancient Silk Road drifts away. The economy of the new Silk Road opens more and more intensive economic and cultural exchanges. It is like a fierce war drum that urges Ningxia to resume its journey to the west more than 2100 years ago. The Silk Road runs across Eurasia. Ningxia, it is this “trade jade belt ” must pass through. Today, those caravans who once made the westward move have been dust-sealed into history. Only the melodious camel bell sounds like a transiting time and space, converging with the strategic nodes of the economic zone under the new Silk Road under construction in Ningxia. Tourism industry took the lead, played a lead role in driving.