论文部分内容阅读
从李连杰和成龙主演的《功夫之王》,到美国梦工厂的动画片《功夫熊猫》,功夫风潮并未停止,一些以功夫为卖点的电影又已经在紧锣密鼓地拍摄之中。此外,在2008年北京奥运会中,武术这一中国传统的体育项目将作为一个特设比赛项目亮相。可以毫不夸张地说,在外国人眼里颇有神秘色彩的“中国功夫”将在这个夏天之后,在全世界更快地传播开来。2008年的电影世界中同样如此,真的是:功夫之外,还是功夫!
From the “Kung Fu King” starring Jet Li and Jackie Chan to the Kung Fu Panda in the American DreamWorks, the kung fu trend has not stopped. Some kung fu movies have been shot in full swing. In addition, in the 2008 Beijing Olympic Games, martial arts, a traditional Chinese sport, will be presented as an ad hoc competition. It is no exaggeration to say that “Chinese Kung Fu”, which is quite mysterious in the eyes of foreigners, will spread more rapidly in the world after this summer. The same is true of the 2008 movie world, really: Kung Fu, or Kung Fu!