中英翻译中的译者话语权研究

来源 :大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seraphim0113
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今译界,译者话语权逐渐在翻译过程中凸显出来,译者话语权作为翻译过程中的重要因素也深层次地影响着译文传播.本文运用功能分析法,对译者话语权进行阐述,探讨译者话语权缺失的表现及原因,进而提出构建中英翻译中译者话语权的策略,对彰显话语权在中英翻译中的地位具有重要的意义.在中英翻译过程中,译文对原文的真实呈现固然重要,但译者话语权是一个绝对不能忽视的因素.因而,译者若要生动地传播源语文化,需要充分发挥主观能动性,构建自身话语权.
其他文献
当前大学生思想政治教育过程相互孤立,缺乏有效的协调;大学生思想政治教育体系相互孤立,缺乏有机联系。文章分析了当前高校思想政治教育实效性不足的问题及原因,并探讨了如何利用新媒体技术和大数据技术创新思政教育方法,以期提高高校思政教育的实效性。
摘 要:网络时代下,信息技术和教学不断融合,正改变着传统教学的生态环境,智能技术驱动下新的学习生态系统正在生成。为更好地适应智慧教学发展的要求,在智慧学习生态系统中帮助学生完成资源的利用,教师需要不断强化自身的信息交互能力和感知能力,为教学的创新发展提供基础支撑。为此,本文分析智慧学习生态系统对于教师能力上的要求,并从不同层面提出教师能力提升的对策,以供参考。  关键词:网络时代;智慧学习生态系统
马克思主义哲学中国化是促使中国在发展中不断结合历史经验的重要举措,符合当前的发展需求.马克思主义哲学应该结合中国社会发展的实际需求、中国传统文化和哲学观点来实现中
中医理论是《易经》阴阳、五行和气理论的应用,中医的思维方式源于《易经》.本文重点分析《易经》的认知思维方式对中医理论及对中国医学发展的影响.虽然中医本身有其独立存
高校青年教师在日常工作中应加强自身政治学习,做到“坚定政治方向,潜心教书育人”,在设计专业课程模块中强化社会主义理念,发扬传统文化;弘扬社会主义核心价值观,积极引导学生做一名有思想、有理想、服务于社会,服务于国家的社会主义艺术设计人才。
林徽因(1904—1955年)是我国著名的建筑师,也是一位新月派诗人.她的前期作品继承了新月派创始人徐志摩浪漫主义的风格,但不完全受“新月派”的影响.此后她的诗歌创作呈现出了
本文通过问卷调查、随机采访的形式对红色文化阅读现状进行分析,然后以杨闇公杨尚昆故里红色教育基地为例,从讲好红色故事出发,阐述开展红色文化阅读的必要性以及利用信息化
对“自由”的追求和探讨是哲学永恒的话题之一.艾丽丝·默多克的很多著作里,都关注了“自由”主题.对于“自由”,默多克有自己独到的见解.《黑王子》正是体现了这种默多克式
摘 要:辅导员是高校教师队伍中的重要组成部分,扮演着十分重要的角色。大学生的健康成长离不开高校辅导员的帮助。高校辅导员应在“立德树人”理念下,引导大学生树立正确的三观,让学生拓宽学习视野,培养学生更理性的思维能力。本文将阐述立德树人视线下高校辅导员的工作创新路径,以帮助学生全面发展,让学生形成正确的价值观和思想观念。  关键词:高校辅导员;立德树人;创新  中图分类号:G645 文献标识码:A
高职院校思想政治理论课既要保持课程本身的学理性、政治性,同时又要兼顾高职院校特点及学生成长发展需求。将“精准教学”与高职院校思政课教学相结合,从碎片化教学资源、精准化教学目标、程序化教学过程、数字化学习评价四个路径实践精准教学理念,可有效提升高职思政课教学的针对性和实效性,充分满足高职学生发展的内在需求。