略述英语被动语态句的汉译技巧

来源 :驻马店师专学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xianyekong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 英语被动语态的广泛使用是英语的一大特点。与英语对比,汉语中虽也使用被动语态句,但远不如英语那样广泛。往往有这样的情况,英语中用被动语态句所表达的概念,汉语却用主动句表示。因此,在翻译英语被动语态句时,决不能总是恪守原句的语态,而必须摆脱这种局限性。灵活采用多种翻译技巧,运用各种修辞手段,能译成被动态句的就译成被动态句,需译主动
其他文献
畜牧行业一年一度的“全国会”一中国畜牧业展览会不知不觉已走过了九载春秋。第十届(2012)中国畜牧业展览会将于2012年5月18日-20日南京国际博览中心举行,中国畜牧业协会作为主
据美国食品安全新闻网报道,7月22日美国嘉吉牛肉公(Cargill Beef)宣布对3万磅碎牛肉实施召回,因为相关产品可能被沙门氏菌所污染,酿成了美国7州的沙门氏菌疫情。
针对井下煤与瓦斯的突出问题,在开滦钱家营矿进行了煤层瓦斯抽放半径测定的实验。运用压力指标法对5煤层的瓦斯抽放半径进行测定,结果表明5煤层的抽放半径大于1m;采用改进含
研究证明,以18℃环境温度为基础,平均每下降1℃则牛体热消耗每天每千克代谢体重增加2.51千焦,相当于正常维持能量需要的0.7%,假如牛正处于-15℃环境时,则其维持需要相应地为正常时(18
中国是名副其实的世界养猪生产第一大国,但也是名副其实的猪病第一大容器:猪繁殖与呼吸综合征、猪呼吸道疾病综合征、皮炎肾病综合征、断奶仔猪多系统衰竭综合征、“无名高热”
在科学充分发达和理性高度飞扬的当今时代里,生产方式和生活内容的改观,全民族科学文化水平的提高,读者心理结构、审美情趣的变化,各文学门类之间的相互渗透以及作家对艺术创
大数据时代给人们带来的冲击是全方位的,而随之而来的机遇也是前所未有,以武汉科技大学思政教育模式为例,进行了网上问卷调查。针对大数据时代高校思政教育模式主体处于传统
汽车分时租赁在欧美已经有十多年的应用,这种共享经济模式最早起源于瑞士,后来在德国、意大利、荷兰、美国、澳大利亚、日本等各国陆续风靡起来。而在国内,继共享单车在一些