Home Away From Home

来源 :ChinAfrica | 被引量 : 0次 | 上传用户:chener
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  


  FoR many Africans in Beijing, GBD Public Diplomacy & Cultural Exchange Center, formerly known as Bridge Art Center, in the capital’s arterial Chang’an Avenue is a home away from home.
  The center has held many cultural related activities since its establishment, with a celebration for annual Africa Day on May 25, 2012 being a highlight. Africans and a number of Chinese gathered to commemorate the founding of the organization of African unity in 1963, now known as the African union.
  “It is amazing to celebrate our own event in this remote country,” Mathil de Kra, an economic counselor from Embassy of Cote d’Ivoire in China, told ChinAfrica. “I feel I am at home as we have African music, dance, decorations and food here, even the [Chinese] working staff are wearing African style dresses,”he added.
  Ma Zhenxuan, Director of GBD, is committed to promoting friendships with people from Africa. For years, Ma has been using the center as a bridge to foster the cultural communication between China and Africa.
  “Culture is a more acceptable way when interacting with people from different backgrounds, and it can be a common ground to establish friendships,”Ma told ChinAfrica, calling for more Africans to join the center and make friends with Chinese.
  A feeling of home
  As Rome was not built in a day, African people’s recognition of GBD as their home away from home has been gained gradually with a series of heart-warming stories. GBD’s friendship with Africa started in the second half of 2008 when the center held an exhibition for ancient African culture themed as “The Immemorial Gaze.”
  In the exhibition, about 300 ancient African art works including wood carvings and ivory carvings were displayed. An important art form in African culture, wood carvings, especially African tribal masks, carry ritualistic meanings or express local people’s worship of ancestral spirit.
  “It was a great success. Visitors came in an endless stream,” Ma recalled, adding that the exhibition helped Chinese learn about the culture of African peoples as each piece of work told an exotic story with its symbolic and societal meanings.
  Some African painters were also invited to the exhibition and painted there.“By doing so, we show our sincere respect for our African friends,” Ma said. According to him, the center has held many similar exhibitions, which are not only cultural exchange events, but also occasions for peoples from both sides to communicate.
  In July 2010, when Mohamed Sahbi Basly, then Ambassador of tunisia in China, was about to return to his country, GBD Public Diplomacy & Cultural Exchange Center held a farewell party for him. having known the ambassador’s Western zodiac sign as Pisces and his Chinese zodiac sign as dragon, Ma asked a folk artist to create images of fish and dragon using the blowing molten sugar sculpture, a traditional Chinese handicraft.“Chinese people are as considerate as families. And I will take the memories back to tunisia,” the ambassador said then. he was so moved that he made a half-hour-long impromptu speech to express his thanks for Chinese people’s support and friendship.
  Caring from family
  As a home providing a family atmosphere, the center also helps its members when they are in trouble.
  In February 2009, the Bridge Art Center hosted an African food festival for 48 wives of African ambassadors in China. Each was asked to contribute a dish to the festival. It was a grand international occasion with more than 600 participants from home and abroad.
  on the occasion, the wives of African ambassadors learned that a Chinese girl named Sun Zhen, who suffered from liver disease, was in need of a liver transplant, but could not afford it. Without hesitation, all of them agreed to raise donations for the girl and promised to help her in the future. “Chinese and African people are families and should support each other,” Sophie, one of the wives of African ambassadors said when handing over the donation to Sun.
  Chinese people are equally generous to Africans in need. In the same year, a rare drought hit Kenya, causing a lot of Kenyans to suffer from famine. to express Chinese people’s caring, the Bridge Art Center called for Chinese enterprises to donate food for people in the faminestricken area. About 100 tons of foodstuffs were raised and supplied. “We did something we could to help Kenyans to fight against the natural disaster,” Ma recalled.
  With all of these specific efforts, Ma Zhenxuan won the hearts of Africans and his art center was given the title of“home for Africans” in June 2011. “I don’t expect instant benefits by contact with Africans, but hope to establish solid friendships in the long run,” Ma told ChinAfrica.
  At the opening ceremony for “home for Africans” the center was commissioned to host annual celebrations for Africa Day in the future and activities such as China-Africa trade fairs, economic forums, cultural exchanges and tourism promotion.
  Knowing the frequency
  Ma Zhenxuan is philosophical about what makes friendships, relationships and cross cultural connections. he believes when people resonate on the same frequency, irrespective of their culture, they can talk, learn and understand more about each other. This ultimately leads to sharing in the fruit born from these relationships. Ma said, when he spoke about frequency he meant a common ground in fields such as life habits and folk customs.
  Ma further explained that knowing the likes and dislikes of others was part of the process of developing relationships.
  “The thing you regarded as noble may not be understood in the same way by others,” Ma said. “to make true friends with others, we should actively adjust our frequency to others’ and find the most appropriate way of communicating with them,” he told ChinAfrica.
  Currently, a new building to be named“Africa Center” with an area of about 24,000 square meters is under construction. Ma hopes the center will attract more Africans and that they will regard it as their home.
其他文献
奶奶年愈古稀,全家都管她叫“老封建”。奶奶禁忌大:腊月不说鬼话,赶集不说不吉利的话,亲人在外,在家不要做错事,女孩子解手“早不朝东,晚不朝西,永不朝北”。我看不惯奶奶这
我不是一位匆匆的过客,对这湖仅是匆匆的一瞥。我是喝着这湖水长大的孩子,血管里奔涌着这湖的激昂热烈,胸腔里回响着这湖的拍岸惊涛,眼眸中荡漾着这湖的盈盈碧波,鼻孔里呼吸
为深入贯彻中共中央、国务院《关于进一步加强和改进未成年人思想道德建设的若干意见》,落实市科教党委、市教委制定的《上海市学生民族精神教育指导纲要》和《上海市中小学
这是2013年夏季中最普通的一天。普通到像是正在喝下去的这杯温和的白开水,无味。我在左手无名指上戴好戒指,上班。地铁上塞满了表情呆滞的上班族,他们动作机械,目光会固定锁
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
和我们杂志的一位主笔聊一个话题,“坦桑尼亚遗产地的马赛人将何去何从?”在她采访的专家以及收集的资料中,呈现了好几种观点:政府认为马赛人过于原始野蛮,狂欢起来甚至会毁
由北京地铁公司工会举办的北京地铁职工书画协会成立暨揭牌仪式,日前在“职工书画工作室”举行。北京地铁职工书画协会以团结北京地铁职工书画爱好者和工会积极分子,组织开展
4月19日上午,浙江省文联党组书记、副主席、书记处常务书记田宇原带领11位艺术家和文艺工作者来到浙江大学医学院附属第一医院看望、慰问奋战在抗击H7N9一线的医务人员。浙江
震级里氏7级,一万余人伤亡,数十万间房屋倒塌损毁,受灾人口152万……发生在四川雅安的“4.20”强烈地震让全球华人心恸。“中国——”“雄起!”“四川——”“雄起!”“芦山
各省、市县(区)教育学会、教科所、教研室及各学校(含幼儿园):一年来,全国范围内的课程与考试改革又有了进一步发展,新的实践和成果层出不穷。为了及时总结当前课程与考试改