我眼中的牛津

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youxiangzhuce126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最近,笔者有幸随团到英国牛津大学参加学习培训,亲眼看到了与以往从书本上所了解的大为不同的牛津城。
其他文献
动词时态是历年高考测试的重点和热点,也是学生失分比较严重的题目。要做好时态题,关键在于判定动作发生的时间。时间判定依据有两种:一是根据题干提供的明确的时间状语;二是根据
近几年,高考英语书面表达中的时政意识特别浓。下面就结合2005和2006两年的江苏省英语高考书面表达题目来谈谈,时政意识是如何被体现得淋漓尽致的。请大家先看试题。
近来翻阅《钱江晚报》(2006年3月10日),在“天下·双语”栏目下刊登了一篇《时代周刊》(美)的英汉对照文章,其英文标题为“It's Economic Security,Stupid”,所提供译文为“这是经
情态动词是中学英语学习中的一个重点和难点,也是高考的重点考查内容之一。其中“情态动词+have+过去分词”在近几年的高考中更是屡见不鲜。现结合近几年的高考题目,对情态动词的
英国的很多标识经常让人迷惑不解,至少对美国人来说是如此。但有一种标识不会给人造成困惑,这就是伦敦的历史标识。它们雕刻在岩石上或大理石上,蚀刻在黄铜或玻璃上,漆或画在木头
西方文学作品中典故很多,他们或来自古老的传说,或出自文学名著,或者缘于历史事件等。许多典故已经融入到人们的日常生活中,经常被人引用,它们深刻地影响着西方人的思维方式、行为
期刊
政府技术采购是比采购成形产品更能促进企业技术创新的政策手段,也是发达国家普遍采用的最为重要的促进技术创新的政策工具之一.目标产业选择是政策实施的重要准备,产业选择
(美国有线新闻网)—像海藻、海星和海绵这样的动植物也许没有企鹅或北极熊的超凡魅力,但是它们对了解地球两极地区可能同样重要。
中国人喜欢使用概括性的词语,“总”字就是其中之一,这与中国人的思维方式和语言习惯有关。在汉语的英译过程中,我们常常需要把含有“总”字的词组译为英语。有的人爱用general