俄语动词—名词固定词组略述

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shanghui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代俄语中广泛使用不带前置词或带前置词的动词一名词固定词组,如战胜,决定,忍耐不住。这类词组具有由自由搭配转向固定搭配的过渡性质:一方面它们由常用词汇组成,另一方面它们又具有固定词组的基本特征:言语的再创造、结构的固定性、意义的完整性等。
其他文献
(三)汉语向东方传播西域文化的作用汉语不仅自身向亚洲许多国家提供了表达中国物产的词汇,还在沟通东西方文化中超过举足轻重的作用。由于汉语在中世纪东方曾起过西方的拉丁
H.Douglas Brown 说:“文化是在某一特定时期内某些特定人们的思想、习俗、经验、艺术和工具。它犹如操纵木偶行为的绳子那样控制着人们的行为。……语言是文化的一部分,反之
目的观察复方薤白胶囊治疗慢性支气管炎急性发作期痰热郁肺证的安全性和有效性。方法采用随机、双盲单模拟、阳性药平行对照方法。试验组口服复方薤白胶囊,每次4粒,每日3次;对照
世界中医药学联合会中药药理专业委员会2008年会暨中药现代化研究研讨会于2008年11月1日~11月2日在杭州召开。
目的建立适合中药材DNA条形码分析的DNA提取方法。方法以6种富含次生代谢物质的药用顽拗植物为材料,对7种DNA提取方法进行比较。结果CTAB法3对中药材具有通用性,操作简便、快速
0 引言近年来,语用学日益受到国内外语言学界的重视,语用研究的领域也开始超出话语分析范围,与其他学科交叉渗透,向更为广阔的语言使用领域发展。美国Bradford大学的Greg Mye
俄语不带前置词的名词第二格在译成汉语时常常根据语法分析译作“…的”这一格式。然而有很多情况,机械套用这种译法就行不通。因为“翻译活动不是单纯的语言活动,翻译活动中
《等待莱弗蒂》(Waiting for Lefty)是30年代誉满美国剧坛的进步剧作家克利福德·奥德茨(Clifford Odets.1906—1963)的一篇佳作,是美国左翼戏剧运动中的一朵奇葩,名闻遐
认知偏见是人在认识和处理各种信息过程中的一种错误思维方式,其存在具有普遍性,它可以被预见,但很难避免。法庭科学理应是科学、客观、可靠的,鉴定人作为与案件无利害关系的
丢糟是白酒生产的主要副产物,含有丰富的营养和呈香呈味物质,如何充分有效地利用白酒丢糟,对我国白酒行业的发展和环境保护具有重大意义。本课题采用纯种培养选育的高产酯低