论文部分内容阅读
西安高新区,秉承“创新、协调、绿色、开放、共享”五大发展理念,勇于担当国家战略使命,坚持创新驱动发展,努力建设世界一流科技园区,全面建设国家自主创新示范区,打造“一带一路”创新之都。西安高新区是1991年3月经国务院首批批准的国家级高新区,建区以来充分发挥科教资源集聚的优势,推进科技成果转化,发展特色高新技术产业,主要经济指标保持快速增长。2006年,西安高新区被科技部列为全国6个建设世界一流科技园区的试点园区之一。2015年8
Xi’an Hi-tech Zone adheres to the five development concepts of “innovation, coordination, greenness, openness and sharing”, takes courage to assume the national strategic mission, insists on innovation-driven development, strives to build a world-class science and technology park, builds an overall national independent innovation demonstration zone, “Belt and Road” innovation capital. Xi’an High-tech Zone was the first state-level hi-tech zone approved by the State Council in March 1991. Taking advantage of the concentration of science and education resources since its establishment, Xi’an High-tech Zone has pushed forward the transformation of scientific and technological achievements and developed high-tech industries with the rapid growth of major economic indicators. In 2006, Xi’an High-tech Zone was named as one of the six pilot parks in the world to build a world-class science and technology park by the Ministry of Science and Technology. 2015 8