论文部分内容阅读
【摘要】《国际贸易实务》课程是一门实践性、操作性和涉外性极强的经济类专业课程,其目的是指导学生毕业后在实际工作中能借助英语开展外贸活动。目前各大高校均已开展该门课程的双语教学工作,但从实践中我们发现双语教学过程中存在一些亟待解决的问题,如不能认真对待这些问题,《国际贸易实务》课程双语教学将很难取得质的进步,无法取得理想的教学效果。本文将对这些问题进行总结分析,并提出解决办法,促进《国际贸易实务》双语教学顺利开展。
【关键词】国际贸易实务 双语教学 实践 经贸人才
《国际贸易实务》课程是在参照国际惯例和相关国际法规的基础上形成的一门集实践性、操作性和涉外性为一体的经济类专业课程,其目的是指导学生毕业后在实际工作中开展外贸活动,主要借助于英语进行工作。因此,有必要也应该让学生接受国际上通用的《国际贸易实务》课程中所涉及到的内容,以便日后对外交流和开展工作。只有进行双语教学才能解决外语教学与专业教学相脱节的问题,从而培养出越来越多既懂得专业知识又通晓外语,适应国际、国内发展需求的外贸人才。
一、《国际贸易实务》课程双语教学实践中存在的问题
目前,全国大部分高等院校都已经开始进行《国际贸易实务》课程双语教学的实践活动,实践过程中存在一些共性的问题,具体内容如下:
(一)学校对双语教学认识不足,重视程度不够
有些学校还没有认识到双语课程重要性,没能在《国际贸易实务》课程双语教学实践过程中给予更多政策上和经济上的支持。例如:在激励机制方面,从事《国际贸易实务》双语教学的老师所付出的工作量要比全中文授课的老师的工作量大很多,比如备课时间延长,不但要准备中文授课内容还要准备英文的授课内容,课下还要花大量时间搜集英文案例,课堂授课过程中要能迅速将中文知识转换成英文进行讲解,工作强度加大,工作压力增加等。但是如果双语教学老师的工作量成倍增加,而待遇水平却没有得到相应的提高,就会打击教师双语教学工作的积极性。
(二)学生英语基础薄弱,教学效果不明显
学生的英语水平不高也会使《国际贸易实务》双语课程的教学效果大打折扣,一般来说国际贸易专业的学生学习外语的热情较高,外语应用能力也相对较强,但仅限于读写方面,听说则比较薄弱。这就使得《国际贸易实务》双语课程的推广产生了一定难度,学生在课前预习时进行深入阅对英文教材难以读,课堂上对老师讲授的内容也只能听懂部分,因此很多学生会对这门双语课程产生畏惧感,课堂上本应是热烈的案例讨论环节现在往往会冷场,或者学生干脆用中文回答问题,没能达到双语教学要求的教学效果。另外,一些英语基础好的学生在学习过程中还会产生一些误区,就是把双语课程当成了英语听力课来听,反而忽略了这门课程本身的内容,本末倒置。
(三)师资水平需要进一步提高
双语教学对教师的英文和专业素质提出了很高的要求。实施双语教学不仅要求教师要有扎实的专业理论基础知识,而且还要掌握大量的外语词汇,能够用流利的英文进行表达。很多讲授《国际贸易实务》课程的教师虽然具有很高的专业水平,词汇量大,阅读能力强,但口语和听力较差,英文表达能力弱。因此,要将这门课程讲得清晰明了,同时还要组织课堂讨论,活跃课堂气氛,吸引学生注意力,具有一定难度。而外语专业教师,外语基础虽然不错,但不懂专业课知识。因此师资力量薄弱也是制约《国际贸易实务》双语课程开展的一个主要障碍。
二、优化《国际贸易实务》课程双语教学效果的途径
(一)正确认识双语教学的重要性,提高双语教学的重视程度
目前,双语教学的重要性已经被越来越多的院校所认识到。为确保《国际贸易实务》双语课程的教学质量,并将此经验顺利推广到其他课程上,学校应在政策上和经济上鼓励教师深入研究、并积极实践双语课程教学。在激励机制上,对双语教学研究项目经费数量给予政策上的倾斜,建立双语教学专项经费。还要制定双语教师薪酬制度,上调双语课程的教学工作量比例,使双语课程教师在教学中的超额付出能得到肯定和回报。
(二)提高学生英语水平,营造英语听说环境
教学过程中,教师可通过向学生提供英文读物引导学生预习新课,通过英文提问引导学生回顾曾经所学知识,让学生始终在英文环境中学习。也可以双语教学课程作为起点,围绕国际经济与贸易专业知识,进行课外活动的延展,例如组织学生举办模拟广交会,模拟商品发布会等活动提高学生对英语学习的积极性和国贸专业技能,逐步使学英语、讲英语成为国际贸易专业学生的自觉行为,在愉快轻松的环境中,提高专业英语水平,进而对英语专业知识的掌握和运用能力也在潜移默化中自然得到提升。
(三)着力培养双语教学的骨干教师
教师是双语教学成败的关键环节,学校必须拥有一批外语水平高、专业知识强、教学经验丰富的复合型教师开展双语教学。一方面,学校应该对不管是校内培训还是出国进修,都给予激励政策。例如,校内按照教师自愿原则组织各学院骨干教师参加英语培训,进行脱产学习,经考试合格的教师方还可以申请出国进修,大大提高教师的教学积极性。
(四)整合教材资源
选用合适的英文版和中文版教材,二者缺一不可。外国原版教材实用性强,案例丰富,研究的问题更具前瞻性;中文版教材有更多适合中国国情的案例,且可以照顾英文程度不是太好的学生,二者缺一不可。同时,也可以鼓励学生选读英文经贸报刊,既能提高外贸英文资料的阅读能力又能开拓学生视野,及时掌握国际外贸动态,培养学生从国际视角捕捉外贸发展动向。
参考文献
[1]杨智华,胡美珠.《国际贸易实务》双语课程建设研究[J],南京财经大学学报.2011年第4期.
[2]孙晓琴,傅薇.双语教学效果评价指标体系与应用[J],广东外语外贸大学学报.2008年第6期.
【关键词】国际贸易实务 双语教学 实践 经贸人才
《国际贸易实务》课程是在参照国际惯例和相关国际法规的基础上形成的一门集实践性、操作性和涉外性为一体的经济类专业课程,其目的是指导学生毕业后在实际工作中开展外贸活动,主要借助于英语进行工作。因此,有必要也应该让学生接受国际上通用的《国际贸易实务》课程中所涉及到的内容,以便日后对外交流和开展工作。只有进行双语教学才能解决外语教学与专业教学相脱节的问题,从而培养出越来越多既懂得专业知识又通晓外语,适应国际、国内发展需求的外贸人才。
一、《国际贸易实务》课程双语教学实践中存在的问题
目前,全国大部分高等院校都已经开始进行《国际贸易实务》课程双语教学的实践活动,实践过程中存在一些共性的问题,具体内容如下:
(一)学校对双语教学认识不足,重视程度不够
有些学校还没有认识到双语课程重要性,没能在《国际贸易实务》课程双语教学实践过程中给予更多政策上和经济上的支持。例如:在激励机制方面,从事《国际贸易实务》双语教学的老师所付出的工作量要比全中文授课的老师的工作量大很多,比如备课时间延长,不但要准备中文授课内容还要准备英文的授课内容,课下还要花大量时间搜集英文案例,课堂授课过程中要能迅速将中文知识转换成英文进行讲解,工作强度加大,工作压力增加等。但是如果双语教学老师的工作量成倍增加,而待遇水平却没有得到相应的提高,就会打击教师双语教学工作的积极性。
(二)学生英语基础薄弱,教学效果不明显
学生的英语水平不高也会使《国际贸易实务》双语课程的教学效果大打折扣,一般来说国际贸易专业的学生学习外语的热情较高,外语应用能力也相对较强,但仅限于读写方面,听说则比较薄弱。这就使得《国际贸易实务》双语课程的推广产生了一定难度,学生在课前预习时进行深入阅对英文教材难以读,课堂上对老师讲授的内容也只能听懂部分,因此很多学生会对这门双语课程产生畏惧感,课堂上本应是热烈的案例讨论环节现在往往会冷场,或者学生干脆用中文回答问题,没能达到双语教学要求的教学效果。另外,一些英语基础好的学生在学习过程中还会产生一些误区,就是把双语课程当成了英语听力课来听,反而忽略了这门课程本身的内容,本末倒置。
(三)师资水平需要进一步提高
双语教学对教师的英文和专业素质提出了很高的要求。实施双语教学不仅要求教师要有扎实的专业理论基础知识,而且还要掌握大量的外语词汇,能够用流利的英文进行表达。很多讲授《国际贸易实务》课程的教师虽然具有很高的专业水平,词汇量大,阅读能力强,但口语和听力较差,英文表达能力弱。因此,要将这门课程讲得清晰明了,同时还要组织课堂讨论,活跃课堂气氛,吸引学生注意力,具有一定难度。而外语专业教师,外语基础虽然不错,但不懂专业课知识。因此师资力量薄弱也是制约《国际贸易实务》双语课程开展的一个主要障碍。
二、优化《国际贸易实务》课程双语教学效果的途径
(一)正确认识双语教学的重要性,提高双语教学的重视程度
目前,双语教学的重要性已经被越来越多的院校所认识到。为确保《国际贸易实务》双语课程的教学质量,并将此经验顺利推广到其他课程上,学校应在政策上和经济上鼓励教师深入研究、并积极实践双语课程教学。在激励机制上,对双语教学研究项目经费数量给予政策上的倾斜,建立双语教学专项经费。还要制定双语教师薪酬制度,上调双语课程的教学工作量比例,使双语课程教师在教学中的超额付出能得到肯定和回报。
(二)提高学生英语水平,营造英语听说环境
教学过程中,教师可通过向学生提供英文读物引导学生预习新课,通过英文提问引导学生回顾曾经所学知识,让学生始终在英文环境中学习。也可以双语教学课程作为起点,围绕国际经济与贸易专业知识,进行课外活动的延展,例如组织学生举办模拟广交会,模拟商品发布会等活动提高学生对英语学习的积极性和国贸专业技能,逐步使学英语、讲英语成为国际贸易专业学生的自觉行为,在愉快轻松的环境中,提高专业英语水平,进而对英语专业知识的掌握和运用能力也在潜移默化中自然得到提升。
(三)着力培养双语教学的骨干教师
教师是双语教学成败的关键环节,学校必须拥有一批外语水平高、专业知识强、教学经验丰富的复合型教师开展双语教学。一方面,学校应该对不管是校内培训还是出国进修,都给予激励政策。例如,校内按照教师自愿原则组织各学院骨干教师参加英语培训,进行脱产学习,经考试合格的教师方还可以申请出国进修,大大提高教师的教学积极性。
(四)整合教材资源
选用合适的英文版和中文版教材,二者缺一不可。外国原版教材实用性强,案例丰富,研究的问题更具前瞻性;中文版教材有更多适合中国国情的案例,且可以照顾英文程度不是太好的学生,二者缺一不可。同时,也可以鼓励学生选读英文经贸报刊,既能提高外贸英文资料的阅读能力又能开拓学生视野,及时掌握国际外贸动态,培养学生从国际视角捕捉外贸发展动向。
参考文献
[1]杨智华,胡美珠.《国际贸易实务》双语课程建设研究[J],南京财经大学学报.2011年第4期.
[2]孙晓琴,傅薇.双语教学效果评价指标体系与应用[J],广东外语外贸大学学报.2008年第6期.