论文部分内容阅读
“激流奋进”,指的是党委书记在企业领导体制的变革中,要正确认识权力转移的新形势,让局长处于中心地位,在改革的激流中继续奋进。“勇挑重担”,则是指实行局长负责制以后,赋予了党委书记新的职能和任务,担子不是轻了,而是重了。从“把关”到“过关”企业实行局长负责制,党委书记由昔日“一元化领导”的“把关”者,成为今日为改革鸣锣开道的“过关”者。如何看待和引导好政工机构的改革,是企业党委书记的必经之关。 1987年10月,辽宁本溪工具厂精简政工机构的消息见报后,在干部中引起了强烈的反响,有关“精简”的舆论骤起,使我感到了一种从未有过的压力。动?还是不动?1987年,正是高选铭同志接任局长第一年。9月15日万门程控交换机投产,局长下了军令状:三个月以内投放5000号。同时,年底前还要完成科级班子换届聘任,任务十分繁重。如果在
“Sudden and forge ahead” refers to the party secretary’s correct understanding of the new situation of power transfer in the reform of the corporate leadership system, leaving the Secretary in a central position and continuing to forge ahead in the turbulent stream of reforms. “Courageously shouldering heavy burdens” means that after the implementation of the director’s responsibility system, new functions and tasks have been assigned to party committee secretaries. The burden is not light, but heavy. From the “gatekeeping” to “passing the customs” enterprises implement the director responsibility system, and the party secretary from the former “universal leadership” of the “gatekeepers” has become the “passing through” who has opened the way for the reforms. How to look at and guide the reform of political organizations is a must for the party committee secretary of a company. In October 1987, after the news about streamlining the political institutions of Benxi Tool Factory in Liaoning Province, it caused a strong reaction among the cadres. The paradox of “reduction” caused me to feel a pressure never seen before. Moving or not? In 1987, it was Comrade Gao Xuanming who took over as the director for the first year. On September 15th, 10,000 program-controlled switches were put into operation. The Secretary-General issued a military order: the number 5000 was put within three months. At the same time, before the end of the year, the appointment of a new division at the division level will be completed. The task is very onerous. If you are