论文部分内容阅读
岁在甲午,阳春之月。伴随着吹绿江南大地的习习巽风,这份散发着淡淡的油墨芳香的《翻译论坛》(季刊),终于在众同仁的殷殷期盼中诞生了。《翻译论坛》,是春天律动的新生命,是服务翻译教学与研究的新平台,是展示翻译学科建设发展成长的新载体。我们为之耕耘,为之祈福,期待衮衮同仁的关注和支持,希冀她与我国翻译学界一起茁壮成长,一起创造辉煌。翻译理论是人文社会科学的组成部分。以高度的理论自觉和理论自信,打造翻译理论的中
Years old in the afternoon, spring months. Accompanied by the wind blowing green Jiangnan earth, the exudes a touch of ink fragrance “Translation Forum” (quarterly), and finally in the earnest hope of all my colleagues was born. “Translation Forum” is the new life of spring rhythm, a new platform for teaching and research of translation services, and a new carrier for the development and development of translation disciplines. We work hard and pray for it. We look forward to the concern and support of our colleagues. We hope that with the translation studies in our country, they will thrive and create brilliant together. Translation theory is an integral part of humanities and social sciences. With a high degree of theoretical self-confidence and theory to build translation theory