论文部分内容阅读
一个村庄像一枚棋子,不经意地就落在了这个地方。整整七百年过去了,再没有一只手将它挪动。它就在这个叫密溪的地方扎下了根,而密溪便也就成了它的名字。经过七百年的日旋月转,风吹雨淋,一个事物会变得老态龙钟,而一棵树则会变得枝繁叶茂。一个村庄既是一个事物,同时它也是一棵树。它老了。那些狭窄的青石板小巷,原先棱角分明的边缘被磨得光滑溜溜的,而它的中间则刻下车轮深深的印槽。还有那高大无比的马头墙上年深日久的水
A village like a pawn, inadvertently fell on this place. Seven hundred years later, no other hand moved it. It took root in this place called Mihsi, and Mihsi became its name. After seven hundred years of lunar rotation, the wind and rain, one thing will become a decisive, while a tree will become flourishing. A village is both a thing and it is also a tree. It is old. Those narrow bluestone alley, the original angular edges were polished smooth, while the middle of it carved deep grooves of the wheel. There is also the extremely long horse on the wall of the water