论文部分内容阅读
1992年以来我国北方地区连续发生严重干旱,使农业生产遭受很大损失,平均年减收175亿公斤粮食;1995年黄河断流122天,1996年又断流达136天,创历史最高记录。这两个事件再一次向我们警示了水问题的严峻性。中国能以占世界总耕地8%的粮田养活占全球22%的人口,根本条件之一是40%左右的耕地灌溉率以及建立在灌溉条件上的作物多熟制与高产栽培综合技术。近年来,经过反复宣传,中国人均水资源贫乏(人年均2488立方米)这一点已被越来越多的人所理解,但农业对于水资源的严重依赖性以及今后解决农业用水问题的紧迫性,仍有待于唤起更广泛的关注。
Since 1992, a series of serious droughts have taken place in the northern part of our country. As a result, agricultural production has suffered a great loss, with an average annual reduction of 17.5 billion kilograms of grain. In 1995, the Yellow River cut off 122 days in 1996 and reached a record high in 136 days. These two incidents once again warn us of the seriousness of the water issue. China can feed 22% of the world’s population with grain fields that make up 8% of the world’s total arable land. One of the fundamental conditions is that about 40% of the cultivated land is irrigated, and the crop multi-cropping and high-yielding integrated technologies are based on irrigation. In recent years, after repeated publicity, the per capita water resource in China (annual average of 2488 cubic meters) has been understood by more and more people. However, the serious dependence of agriculture on water resources and the urgency of solving agricultural water use problems in the future Sex, remains to arouse wider attention.