论文部分内容阅读
本文在Sperber和Wilson的关联理论和Verschueren的顺应理论的框架内探讨了译者进行英语广告汉译时的认知思维活动,并尝试性地提出一个基于语用等效广告翻译的语用观,指导译者力争使其译文选择达到语用等效,传达出原文广告试图表达的意境效果,以实现与广告商和译文潜在消费者之间成功的跨文化交际。