英语广告汉译过程的语用透析

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong587
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在Sperber和Wilson的关联理论和Verschueren的顺应理论的框架内探讨了译者进行英语广告汉译时的认知思维活动,并尝试性地提出一个基于语用等效广告翻译的语用观,指导译者力争使其译文选择达到语用等效,传达出原文广告试图表达的意境效果,以实现与广告商和译文潜在消费者之间成功的跨文化交际。
其他文献
<正>1膏方的源流膏方由汤剂煎煮浓缩的制剂方法发展而来。我国现存最早的医学方书,成书于春秋、战国时期的《五十二病方》中记载的膏方有30余种,胶的入药亦在书中出现[1]。最
以焦作市和平顶山市为研究对象,分析两市产业结构的现状及存在的问题,阐述两市实施产业对接的现实条件,并为两市实施产业对接提出相应的政策建议。
领导在团队中,分析冲突情境,协调冲突,激发建设性冲突,有效转化和减少破坏性冲突。通过团队领导主动制造冲突并使冲突升级达到需要的强度,最终将团队中出现的任务冲突、过程
期刊
官文化是两千多年的官僚政治的思想基础,是由官僚政治所维护的意识形态,它的理论基础是统治中国人的思想长达两千余年的孔孟儒家学说,鲁迅正是抓住了这一文化思想根底,通过对人生
现代西方哲学中的"生活世界"概念为中国的教育理论与实践提供了崭新的视角和话语方式,同时也面临了被教育界曲解和误用的危险。胡塞尔、海德格尔"、日常生活"学派的观点作为
<正>【美国《华盛顿邮报》网站8月6日报道】最新研究发现,中重度缺乏维生素D的人与体内维生素含量充足的人相比,患上阿尔茨海默症以及其他痴呆症的风险明显提高。英国埃克塞
2013年"海上丝绸之路"战略性倡议提出后,中国在新加坡以西海域的海上航线安全再度成为焦点。以此为背景,文章就中国在新加坡以西海域发展军事保障基地与建立、扩大军事存在的
以职业教学模块化理念为基础,将以传授知识为中心的教学模式转变为以行动导向为中心的模块化教学模式,是改革现有的对外汉语教学模式及教学体系的有益探讨,对外汉语模块化教
大众传播媒介是科技传播与普及的重要工具和渠道,其在提高公民科学素质方面起着举足轻重的作用。而"大众传媒的科技传播力度不够、质量不高"则是造成我国公民科学素质偏低的