浅谈汉英互译中“致使句”的翻译

来源 :安康学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anqiiqna
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和英语中都存在致使句。汉语的致使句大多都有“把”、“使”、“让”等显性标记提示,以突显受事实体。而英语的致使句则没有这些显性标记提示,只是对事件进行客观描述。因此,在汉英互译的过程中,译者就应注意这些差异。
其他文献
按照中央部署,今年下半年开始,我省市县党委、人大、政府、政协将自下而上进行换届。这次市县换届,正值实施"十二五"规划的开局之年。换届会议确定的工
期刊
除AT&T外,Telefonica、NTT等运营商也都开始在其固定宽带接入、企业用户VPN接入等业务系统中引入SDN的架构。预计随着LTE等新一代移动宽带网络的部署,会有更多的运营商加快SDN的
用中药熏蒸,传统中医推拿,理疗等综合疗法,治疗椎动脉型颈椎病100例,经2个疗程治疗后,取得满意疗效。
目的了解我区托幼机构预防性消毒工作情况,更好地改善幼儿生活环境。方法按《消毒技术规范》2002年版的要求,对托幼机构的空气、物体表面等进行监测。结果我们于2008年对区内23
审计质量是审计的生命线,全面提高审计质量、规避审计风险,利于规范企业的会计行为,是树立审计威信和提高审计工作水平的关键所在,更好的发挥审计监督作用,积极为电网企业健康、持
丹东位于中朝边界的鸭绿江入海口,是一个沿江、沿海的边境城市.丹东的兴衰发展与朝鲜半岛地缘政治息息相关.该文通过对近现代朝鲜半岛地缘政治格局演变对丹东城市发展兴衰的影响
【正】 慢性乙型肝炎125例分为苦参碱、干扰素及苦参碱联合干扰素3组,各组在性别、年龄、病程及疾病轻重等方面皆具可比性。观察3、6、及12个月HBV-M和HBV-DNA的变化。结果: