论文部分内容阅读
小时候,我总是惊异,庞然大物的牛何以如此的温驯,水牛也罢,黄牛也罢,终日辛勤劳作,任人鞭打任人骑,却没有丝毫的脾气和怨言。牛的这种好脾气自然赢得人们的许多赞美之词,难怪乎鲁迅先生也愿意“俯首甘为孺子牛”。小的鹅却不然,脾气大着呢,看见生人便会怒发冲冠,升直脖子,低着头,“哦、哦、哦”地吼着,威风凛凛地向你扑来,直追得你落荒而逃才罢休。后来听老人们说,这是鹅眼和牛眼的构造功能不同的缘故。牛眼看物,具有放大的功能,小小的东西,在它看来,都是庞
When I was a child, I was always amazed at how mammoth cattle are so docile, buffaloes are worth mentioning, cattle are worth mentioning, and they work hard all day. They let people whip and ride, but they do not have the slightest temper and complaints. This good temper of the cow naturally won many praises from people. It is no wonder that Mr. Lu Xun is also willing to “submit himself to a bully”. The little goose is not so good, but with a big temper, when you see a stranger, you will be angry with the crown, straighten your neck, head down, “Oh, oh, oh,” squatting, and the majestic pounce on you and follow you straight. Flee away and flee. Later, I heard old people say that this is due to the different structural features of goose eye and bull’s eye. The bull’s eye sees things, has a magnifying function, little things, in its opinion, are all