【摘 要】
:
在翻译过程中让译文保持原文的本色,做到恰如其分,其信息既没有增加,也没有减少和丢失,是非常困难的事情.因而保持原始文本的本色,就成了翻译的核心或翻译追求的最高目标.所
论文部分内容阅读
在翻译过程中让译文保持原文的本色,做到恰如其分,其信息既没有增加,也没有减少和丢失,是非常困难的事情.因而保持原始文本的本色,就成了翻译的核心或翻译追求的最高目标.所谓本色,是要求译文忠实于原文本,保持"原汁原味",具有原始风格,从文字表达、遣词造句到思想底蕴、历史文化背景都体现其本来色调.坚持这一翻译理念,就要达到形似、意似和神似,并要有相应的技术手段,尤其是要处理好与"归化"的关系.
其他文献
第1点导数的概念及其几何意义(★★★)必做1已知f’(x0)=4,则lim△x→0f(x0+2△x)-f(x0)/△x=____牛刀小试精妙解法因为f’(x0)=lim△x→0f(x0+△x)-f(x0)/△x=4,所以,lim△x
进行了小麦植株穗部性状及地上各节间性状与倒伏的相关分析以及节间长度性状的多元相关分析。结果表明,株高、重心高与倒伏为极显著正相关,基部节间长度与倒伏也呈极显著正相关
文章研究高中美术课外活动的组织与管理,通过美术课外活动的特征分析,对高中课外活动的内容进行了界定和设计,结合本地和学校实际,加强美术课外活动的组织,实施学校德育建设
“汽车-破碎-胶带”间断连续运输系统是根据中国“七五”国家科技攻关项目“大型露天铁矿开采技术的研究”规定的专题内容开展研究的,由冶金工业部马鞍山矿山研究院、鞍钢东
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
夏秋连续的暴雨水涝,将严重地影响“菜篮子工程”建设。总结菜农多年的抗灾实践经验,主要有以下补救措施:
竖井延深工程往往不停止矿井生产活动,因而要采取特别措施保护竖井延深工作面的作业人员。在硬岩中竖井延深工程主要用岩柱作为保护措施。在克里沃罗格矿区90%以上的竖井都用
在矿山、冶金方面具有世界权威的英国IMM学会于1989年3月,以“金属2000年—未来十年主要金属的最可信动向”为主题召开了研讨会,以下是各位专家尝试作出的铝、锡、铜、铅、锌
2月8日.中央关于农民增收问题的一号文件出台后,粮食收购和销售市场的全面放开也随之拉开序幕。