论文部分内容阅读
和女儿挥手道别的瞬间,魏德友哭了。7月8日,两个女儿带着孩子来看望魏德友夫妇,短暂相聚之后,她们又得赶回山东老家。魏德友低着头念叨:“来的时候都高兴,走的时候都难过!”古稀之年,魏德友早已看惯了亲人聚散,但这一次,他终究没有忍住眼泪。魏德友今年76岁,妻子刘景好75岁。他是九师一六一团的退休职工,是护边员,是坚守在中哈边境52年的“老兵”。小女儿魏霞谈起父亲时,用了“倔强”这个词。1992年,魏霞14岁。一天,凌晨
Wei Du-wei cried with his daughter waving goodbye. July 8, two daughters with their children to visit Wei Deyou couple, after a brief meeting, they have to return to their hometown in Shandong. Wei Deyou bowed his head and read: “When come are happy, when walking are sad!” Seventies, Wei Deyou have long been accustomed to their loved ones, but this time, he did not hold back tears after all. Wei Deyou 76 years old this year, his wife Liu Jinghao 75 years old. He is a retired employee of the nine-hundred-six-hundred-six delegation. He is an editorial staff member and is a veteran who has adhered to the 52-year Sino-Kazakh border. Wei Xia talked about her daughter, the daughter of “stubborn ” the word. In 1992, Wei Xia was 14 years old. One day, early morning