论文部分内容阅读
On New Year’s Eve, Bulgarians (保加利亚人) perform fortunetelling (算命的) tricks with leaves and water glasses. Finns (芬兰人) have been known to do the same with molten tin (熔铸的锡块) and buckets. In the lower Rhine, it was once customary (通常) to play cards frenziedly (疯狂地) until the stroke of midnight. The Greeks, too, play cards and sing songs about Saint Basil;and the Belgians (比利时人) and Swiss (瑞士人) remember Sylvester with the custom of calling the last person to awaken in a household on New Year’s Eve morning, man or woman, a “Sylvester” . An old custom in Madrid (马德里) involved standing at the foot of the Puerta del Sol (太阳门), where a huge clock strikes the hours, and to swallow (吞咽), at the stroke of twelve, twelve grapes one after another. The Viennese (维也纳人) have the custom of releasing live pigs in restaurants at midnight, at which point the diners raced around chasing them. Austrians (奥地利人) call New Year’s Eve “smoke night”, and content themselves with ritually (仪式般地) purifying homes and storehouses with incense (焚香) and holy water. Latvians (拉脱维亚人) hold masquerade parties (化妆舞会), and Rumanians (罗马尼亚人) sing a carol concerning Emperor Trajan and a bull.
在除夕那天, 保加利亚人用树叶和水杯算命玩。据说芬兰人也一样, 只不过是用铸造的锡块和水桶来玩。在莱茵河下游, 过去人们疯狂地玩牌直至午夜钟声敲响。希腊人也玩牌, 同时还唱歌颂圣巴西勒 (329~379, 基督教希腊教父)的歌曲。比利时人和瑞士人有纪念西尔维斯特的习俗, 称家中在除夕的早上最后一位醒来的男士或女士为“西尔维斯特”。在马德里有一个古老习俗:人们站在内政部前的太阳门前, 当大钟敲响12点的时候, 他们就一口气吞下12颗葡萄。维也纳人的习俗是在午夜放掉餐馆里的活猪, 而此时在餐馆用餐的人就跑去追赶它们。相对安静的奥地利人称除夕为“烟夜”。他们会像举行仪式般地用焚香和圣水来熏洒房子和仓库, 能这样做他们就心满意足了。拉脱维亚人举行化装舞会。罗马尼亚人则唱圣歌, 歌颂图拉真皇帝和公牛。
(摘自:《英语沙龙》)
在除夕那天, 保加利亚人用树叶和水杯算命玩。据说芬兰人也一样, 只不过是用铸造的锡块和水桶来玩。在莱茵河下游, 过去人们疯狂地玩牌直至午夜钟声敲响。希腊人也玩牌, 同时还唱歌颂圣巴西勒 (329~379, 基督教希腊教父)的歌曲。比利时人和瑞士人有纪念西尔维斯特的习俗, 称家中在除夕的早上最后一位醒来的男士或女士为“西尔维斯特”。在马德里有一个古老习俗:人们站在内政部前的太阳门前, 当大钟敲响12点的时候, 他们就一口气吞下12颗葡萄。维也纳人的习俗是在午夜放掉餐馆里的活猪, 而此时在餐馆用餐的人就跑去追赶它们。相对安静的奥地利人称除夕为“烟夜”。他们会像举行仪式般地用焚香和圣水来熏洒房子和仓库, 能这样做他们就心满意足了。拉脱维亚人举行化装舞会。罗马尼亚人则唱圣歌, 歌颂图拉真皇帝和公牛。
(摘自:《英语沙龙》)