谈翻译中识解方式的转换——以陕北民歌《蓝花花》四种英译本为例

来源 :成都理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangmx198808
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于经验主义哲学的认知语言学,将翻译看作是人们的一种认知活动。其显观认为,语言中信息的选择与安排是由信息的突出程度来决定的。由于不同的人对客观世界的识解方式不同,便使得原文与译文在传递信息时往往会出现不同的侧重点。各种识解方式的转变都会对翻译过程中信息的重组带来巨大的影响。以认知语言学为背景,以Langacker的识解理论为基础,从详略度、主客观性和视角三个方面来分析,可以看出不同译者在进行翻译时其识解方式选择与转换上的差异给译文会带来不同的影响。
其他文献
<正>5月18日召开的国务院常务会议要求"妥善处理三峡蓄水不利影响"。此话题的公开,本身具有意义。三峡工程应是中国所有重大工程中论证最细致、决策最民主、讨论最充分的一个
俄罗斯当代女作家柳德米拉的作品在俄罗斯文坛乃至世界文坛已占据了重要的一席之地。为了真正领会柳德米拉创作的本意,从俄罗斯传统文化的角度入手,对柳德米拉的作品进行探索
本文在概述水上交通肇事逃逸犯罪行为的概念及法律特征的基础上,着重论述水上交通肇事逃逸犯罪行为的移送机关为公安机关,移送时间为事故调查结束后,并认为对水上交通肇事逃
二语词汇习得中的"石化"现象直接阻碍了学习者的语言表达及运用能力。二语习得者如果过分地依赖于高频词汇,结果则是其产出性词汇无论在广度还是深度上都很难进一步提高。因
隐喻贯穿于一切自然语言之中,不仅是一种语言形式,而且是人们思维和行为的方式,即我们赖以思维和行动的普通的概念体系本质上是隐喻性的。我们以一个概念去理解、建构另一个
肉猪生产是建水的支柱产业,具有悠久的历史和文化。建水县地理优越,交通发达,土地肥沃,人民素质高尚,养猪技术精巧。由于科学养猪发展迅速,规模化饲养层出不穷,其粪便污染等
<正>编者按:从中国国情出发,深入进行有关平等与公正的多学科交叉研究,系统考察人类文明进程中相关的历史风云和典章制度,总结其发展规律,为实现中华民族伟大复兴的梦想提供
<正> 毕加索的艺术,在西方美术评论家和美术史家那里,一向存在着不同的评议,说明毕加索艺术之复杂性.今年五月,北京美术馆展出了他的油画、版画原作;数量不多,却反映出画家的
通过对西北林学院校园绿地规划布局的综合分析,确立了校园绿地规划的总体构思和设计原则,探讨各种园林造景手法在绿地设计中的表现方式,同时,对本校校园绿地建设提出合理化建议
<正> 艺术家最为关注的莫过于是对艺术语言的探索。近年来我国油画艺术家对新古典油画、北欧画派、怀斯风、超现实主义等艺术语言体系都有较深地切入,油画的意象和抽象语言问