论文部分内容阅读
本文在认知语言学理论的指导下,主要从领有者、领属标记和领有物入手对比分析了英汉各自的领属结构表达,旨在发现其隐含的认知差异。研究发现:英汉领属结构遵循着相似的认知机制和认知图式。且英汉两种语言中原型领属结构的语义特征相同;汉语中“的”的隐现,是各种因素综合作用的结果,部分符合认知语言学中的距离象似性原则,其中,对于原型领属结构而言,只有亲属关系的词具有不可让渡性,带不带“的”比较自由;英语领属结构中既有属格’s又有of结构表达,反映了英语国家人民即习惯顺序,又习惯逆序的思维方式。
Under the guidance of the theory of cognitive linguistics, this dissertation analyzes the expression of the respective constellations in English and Chinese from the perspective of the possessor, the constellation and the possession, in order to find out its implicit cognitive differences. The study finds that the English-Chinese constellations follow a similar cognitive mechanism and cognitive schema. And the semantic features of the prototype genres in both English and Chinese are the same. The appearance of “” in Chinese is the result of the combined effect of various factors and partly complies with the distance iconicity principle in cognitive linguistics, Prototypes of the genus structure, only the kinship terms have irreconcilable, with “without ” more freedom; genitive structure of both English genus and structure of the expression reflects the people of English-speaking countries that habit Order, but also used to thinking in reverse order.