论文部分内容阅读
本文试图以跨学科的视野,从话语分析的角度,将日常谈话口译看作是由不同话语系统的人通过口译者所进行的一个面对面的口头交际活动,一个特殊的话语过程,并运用话语分析中的"话轮转换机制"解析口译过程,指出包括译者在内的所有谈话参与者都对交际活动的方向和结果产生影响,译者具有一定的参与性和主观能动性,进而质疑将口译者观为"传声简"、"隐形人"的传统偏见。