论文部分内容阅读
现将《中国人民解放军士官退出现役安置暂行办法》印发给你们,请遵照执行。中国人民解放军士官退出现役安置暂行办法一、根据《中华人民共和国兵役法》(以下简称《兵役法》)和《中国人民解放军现役士兵服役条例》的有关规定,制定本办法。二、士官符合下列情况之一的,退出现役:(一)服现役满本期规定的年限,未被批准继续服现役的;(二)服现役满30年或者年满55岁的;
Now that the “Interim Measures for the Withdrawal of Placement Officers of Chinese People’s Liberation Army from Active Service” are distributed to you, please follow the instructions. Interim Measures for the Exit of Renounced Officers of Chinese People’s Liberation Army in Active Service 1. These Procedures are formulated in accordance with the relevant provisions of the “Military Service Law of the People’s Republic of China” (hereinafter referred to as the “Military Service Law”) and the “Service Regulations of Soldiers of Active People’s Liberation Army of China”. (2) The non-active serviceman shall retire from active service if he meets one of the following conditions: (1) He has not been allowed to continue his active service without being approved to continue serving military service for the period prescribed in this period; (2) 30 years of active service or 55 years of age or older;