我走了43年“丝绸之路”

来源 :国际市场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jly1211
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
唐代诗人白居易在《杭州春望》中写道:“红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花”。不难看出,中国丝绸在唐代就已备受人们宠爱。长久以来,人们将丝绸视为幸福和吉利的象征。在盛大的宴会、隆重的婚礼等场合,丝绸的身影无处不在。悠悠中华五千年,无论在历代皇宫,还是在寻常百姓家庭,抑或唐诗、宋词中,丝绸的声名显赫。而在当下社会,各大品牌的设计师也依然将丝绸作为引领潮流的首选之物。带有高贵气息的中国丝绸,使服装变得异常璀璨、耀眼。在上海丝绸领域辛勤耕耘了整整45年的朱忠浩,对此一定会有别样的感受吧。 Bai Juyi, a poet in the Tang Dynasty, wrote in “Hangzhou Chunwang”: It is not hard to see that Chinese silk has become popular among the people in the Tang Dynasty. For a long time, silk has been regarded as a symbol of happiness and auspiciousness. In the grand banquet, grand wedding occasions, the presence of silk everywhere. Long five years of China, both in the ancient imperial palace, or in ordinary families, or poetry, Song Ci, the reputation of silk. In the present society, designers of major brands still regard silk as their first choice to lead the trend. Chinese silk with elegance makes the dress unusually bright and dazzling. Zhu Zhonghao, who has worked hard for forty-five years in the silk field in Shanghai, will surely have a different feeling.
其他文献
位于北京西单文化广场地下77街的星尚创皂馆,是一间可以自己制作香皂的小店。店主在这里为顾客提供了“制作”香皂的各种工具:皂基、安士秤、微波炉、食用色素、香料、切皂刀
<正>本刊讯(特约通讯员钱开胜)2008年10月16日,广西壮族自治区水果出口东盟产销对接会议在凭祥市召开。广西区有关部门负责人、水果生产流通和出口大户、越南果蔬研究院、越
若要表示某种倾向性或习惯性的动作或状态,人们最容易想到的便是动词tend和作表语用的be used to。其实在不同的场合或语境中,还有许多包含此类意义的英语短语和词组,现结合
近年来,山西省委、省政府、省军区认真贯彻落实党中央、国务院、中央军委和北京军区党委关于加强国防后备力量建设的指示精神,积极探索新形势下民兵预备役部队思想政治建设
2007年,在外贸增长方式转变与商品结构不断调整优化的进程中,宁夏外贸进出口及外汇收支双双再创历史新高,涉外经济呈现出又好又快的发展势头。2008年,国际市场和国 In 2007,
笔者通过最近十年来的高年级英语写作课教学实践经验,深感对大学生、研究生来说,“写”是听、说、读、写、译五项技能中最难掌握的一环,而TOEFL从87年起增加了写作也正说明
打开托福作文题,很难指望能看题成章,一挥而就.许多考生见时间短(30分钟),要求写的字数多(200-300字)就匆匆下笔,草草行文.这样,文章写下来不是丢三拉四语无伦次,就是层次不
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊
黄易宪(化名)原本是一名中学教师,在一个偶然的机会他进入了药品、保健品行业。就是这个没有任何医药专业背景的人,12年来为多种药品、保健品进行了市场策划。在谈到电视直销
no longer与no more是一对颇为常见的英文短语,汉语都译成“不再”,然而它们在意义上有什么区别?在用法上有什么不同,有些工具书偶有提及,但也 No longer and no more are