常念“六字真言”——文言文翻译技巧

来源 :中学生阅读(高考版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:mena
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【考点点击】2007年全国语文高考大纲(文言文部分)中明确要求:理解并翻译文中的句子。自2002年文言翻译主观题型设置至今,高考试卷中对文言翻译的考查力度不断加大。2007年高考18套试卷中有17套设置文言翻译考题,分值最少为5分,大部分试卷保持在9-10分。题目大多设置在第Ⅱ卷,一般不再另选语料,从第Ⅰ卷文言语段 [Course click] In 2007 the national outline of the National College Entrance Examination (a part of classical Chinese) clearly requires: understand and translate sentences in the text. Since the establishment of subjective questions in the translation of classical Chinese in 2002, the examination of classical Chinese translation in the high test volume has increased. In the 18 examination papers of the college entrance examination in 2007, there were 17 sets of translation questions for classical Chinese. The score was at least 5 points, and most of the papers were kept at 9-10 points. Most of the topics are set in Volume II, generally no longer selected, from the first paragraph of Volume I
其他文献
“走不下去的时候,我总是勇敢地承认自己失败了。失败了,再换一个思路接着干。当然,这中间有一个心态调整的过程,但是必须调整到一个好的状态,重新开始。失败其实是科学工作
教学内容:复习7以内的数数。教学要求:能不受物体大小、排列形式等的影响,正确地判断7以内物体的数量;用听觉感知7以内的数,并画出相应数量的圆形;发展观察力和思维能力。教
寒冷的冬日里,自己做上一道暖暖的甜品,和孩子围坐桌边,晒着太阳,尽情享用,这是怎样一种美好呀!草莓奶油蛋糕材料:鸡蛋、糖、牛奶、植物油、低筋面粉、淡奶油、草莓1.蛋白和
●4月2日科学网报道,美国杜克大学A.Brad Murray研究发现海岸带完好的沼泽能适应日益升高的海平面,保护海岸。●4月2日科学网报道,美国宾夕法尼亚大学医学院的研究人员利用“
蜂   罗隐  不论平地与山尖,  无限风光尽被占。  采得百花成蜜后,  为谁辛苦为谁甜?  一生怀才不遇的罗隐,写了这样一首赞美蜜蜂的诗。  你看,诗人笔下的蜜蜂,它们的活动天地是多么广阔!不论是平坦的地方,还是崇山峻岭,只要有花儿盛开,就会被蜜蜂发现,蜜蜂穿梭于蜂巢与花树之间,辛勤地采集花粉,直到酿出香甜的蜜为止。  蜜蜂酿造蜂蜜,当然也是为了自己生存和喂饲幼蜂的需要,但那只是极其微小的一部
<正> 一、期货市场法制建设的必要性 党的十四大确立的我国经济体制改革的目标模式是建设社会主义市场经济体制,使市场在国家宏观调控下对资源配置起基础性的作用。要实现这一目标,就须必积极开辟和发展各类市场,加快市场体系的培育。期货市场作为市场发育的高级形式,无疑是完善的社会主义市场体系的重要组成部分。
最近,广州市对劳动关系不稳定因素开展了“大排查”:一是抽调人员深入企业、工厂或生产一线进行排查和约谈,以劳动密集型企业为重点对象,欠薪等突出问题为重点摸查内容;二是
我的母亲睡着,我的妻子睡着,我们的女儿睡着。世界的巾帼英雄们睡着。这是正午。或是子夜。仿佛园中的葡萄,熟了的单细胞相拥在一起睡着。惟有墙壁时不时还在呼吸。我在,我
我女儿现在3周岁半多。点数可以数到100了。汉字也认识不少,每天都饶有兴趣地念小学课本。我不知道孩子算不算超常,但是反正她是很快乐地在学习。在她只有八、九个月大的时候
近几年来,已届花甲的作家仍用手中之笔描摹社会众生相,抒发他们的喜怒哀乐,作品仍然自成其趣。这里译介的短篇《请买我的诗》就是这样的作品。 In recent years, the writer