【摘 要】
:
切勿望文生义夏月琴英语中的idiom正如汉语中的成语一样,是具有深层含义的一些固定短语。形成都与文化、历史、传统有着密切的关系。随着社会的发展,一些词具有了新的含义,不能仅从字
论文部分内容阅读
切勿望文生义夏月琴英语中的idiom正如汉语中的成语一样,是具有深层含义的一些固定短语。形成都与文化、历史、传统有着密切的关系。随着社会的发展,一些词具有了新的含义,不能仅从字面意思去理解,它们的含义也绝非是单个词义的累积,故切不能望文生义。下面举几...
Don’t look for idioms in Wen Xia Xia Yueqin’s English idioms, like Chinese idioms, are fixed phrases with deep meanings. The formation has a close relationship with culture, history and tradition. With the development of society, some words have new meanings. They cannot be understood only by literal meaning. Their meaning is by no means the accumulation of individual meanings. Therefore, they cannot be considered literally. Here are some ...
其他文献
在软件领域,从来就不缺乏机遇,而是要看你是否拥有一双慧眼及敏捷的手。2007年第15期《软件世界》将为您讲述金蝶、苹果以及Open Office等众多企业机遇与梦想的故事。
In th
US warships and aircraft launched 27 cruise missiles at air defense targets in Iraq on the morning of Sept.3 1996,in retaliation for an Iraqi military drive in
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
影片中的万女主角该片是英国影帝休·格兰特继他主演的(四次婚礼和一次并礼)在美国取得惊人成功后在好莱坞拍摄的第一部影片。该片以轻喜剧的形式点拨了许多现代人的一个通病
6月,北京,淹没在卡聂高的浪潮中。梦魇沉睡着,突然从窗户涌进了一股强劲的声音,穿破黑暗似的猛烈,撼我耳膜:“卡聂高来了!卡聂高来了!”声如鹤唳,摧我魂魄,我“呼”一下坐起
1997年1月硕士研究生入学考试英语试题答案(试题见本刊第2期PartⅠstructureandVocabulary(20points)SectionA1.B2.D3.A4.D5.C6.B7.A8.C9.D10.BSectionB11.C12.B13...
In January 1997, the answer to the English postgraduate entrance examination English test questions (see
春天的融化[美]罗伯特·克罗斯著青闰译注每年四月我总是被同一件事困扰着———今年的春天可能不会来了吧。四周的风景看上去一片凄荒,小山、天空和森林灰蒙蒙的,就像画家的名作
陈:弗罗斯特先生,欢迎你再度光临本公司。我们上次见面是在三个月以前,一切都好吗?弗:很好,你还记得我们上次议论的事吗?你对加强我们的合作还感兴趣吗?陈:当然啦,你有什么好
The Federal Republic of Germany is located in the heart of Eurrope.It comprises a territory of 356,910 square kilometers and shares borders with Denmark in the
在世界新军事革命的冲击下 ,为打赢高技术条件下的局部战争 ,加快有中国特色社会主义现代化建设的步伐 ,保障一个和平稳定的国际国内环境 ,对于我国国防活动在新时期应当坚持