论文部分内容阅读
I am always punctual. 我总是很准时。
Don’t be so modest. 别谦虚了。
I am flattered. 过奖了。
I am on your side. 我支持你。
Well, it depends. 噢,这得看情况。
It is up in the air. 悬而未决。
That is the latest fashion. 这是最新的款式。
He always talks big. 他总是吹牛。
So far so good. 目前为止,一切都好。
Let’s get to the point. 来谈要点吧。
Let’s forgive and forget. 尽弃前嫌。
Knock it off. 少来这一套。
A close call. 太危险了 / 千钧一发。
Neck and neck. 不分上下。
It is cool. 很棒。
It is neat. 太酷了。
It is righteous. 酷毙了。
That will be the day. 有这么一天就好了。
I am having a swell time. 我玩得很开心。
If I were in your shoes ... 如果我是你的话……
It is out of the question. 这是不可能的。
He passed out. 他已经昏倒了。
Not a sound was heard. 没有一点声音。
Don’t panic. 不要慌。
It is a lot of junks. 这都是一些垃圾。
Over my dead body! 休想!
I got a big kick out of it. 这件事真令我开心。
Don’t try to brainwash me. 别想给我洗脑。
Don’t chicken out; be a man. 不要退缩了,要像个男人。
You can count on us. 对我们你绝对放心。
His words carry a lot of weight. 他的话很有份量。
My mouth is watering. 我都流口水了。
Don’t dream away your time. 别虚度光阴。
Cheer up. 振作起来。
You are a chicken. 你是个胆小鬼。
It is nothing to be surprised about. 这事不值得大惊小怪;
What a good deal! 真便宜!
In a word, I am tired of everything. 总之,我对一切都很厌倦。
You asked for it. 你是自讨苦吃。
God helps those who he1p themselves. 上帝帮助那些自己帮自己的人。
The most difficult thing in life is to know yourself. 人贵有自知之明。
Misfortune might be a blessing in disguise. 塞翁失马,安知非福。
I don’t think much of the movie. 那电影不怎么样。
Fasten your seat belt. 系好你的安全带。
I have a nice sum of money put away. 我存了一大笔钱。
Don’t trust to chance. 不要靠运气。
I just keep my head above water. (生活)还凑合。
I have the right to know. 我有权知道。
He stands out in the crowd. 他鹤立鸡群。
He may show up soon. 他马上就回来。
You can eat and drink your fill. 你可以尽情地吃,尽情地喝。
The movie is going over big everywhere in China. 这部电影在中国大受欢迎。
Beyond all questions you are right. 毫无疑问你是对的。
Clothes make the man. 人要衣装,佛要金装。
Opportunity knocks but once. 机不可失,失不再来。
He lacks courage. 他缺乏勇气。
I’m not good at speaking off the cuff. 我不擅长即兴演讲。
Shake a leg, or you’ll miss it. 快点,否则赶不上了。
I’ve had it with him. 我受够他了。
His performance of Li Bai is top-notch. 他扮演的李白特别出色。
Could you fill in for him? 你能代替他吗?
The explanation made no sense. 这个解释莫名其妙。
It’s on me this time. 这次我请客。
I just do it by rule of thumb. 我凭经验做的。
It’s full of hot air. 真是空话连篇。
He always goofs off. 他总是吊儿郎当。
I am up to my ears in work. 我忙得不可开交。
It’s on the house. 这是免费的。
You should give him a piece of your mind. 你该向他表达你的不满。
Can you give me a lift? 载我一程好吗?
I am an exam jitter. 我一考试就紧张。
Let’s go Dutch. 各付各的账。
This is over my head. 对我而言这实在太难了。
wishful thinking 痴心妄想
His argument doesn’t hold water. 他的论点站不住脚。
I have a runny nose. 我流鼻涕。
Great minds think alike. 英雄所见略同。
Being criticized is awful. 被人批评真是痛苦。
Don’t get on my nerves! 不要搅得我心烦。
Let’s find a happy medium. 我们还是找一个折衷的办法吧。
It really turns me on. 这令我兴奋。
You’ve put your finger on it. 你说到点子上了。
Never jump on the bandwagon. 别趋炎附势。
They sell like hot cakes. 这些都很畅销。
You’re laying it on thick. 你夸大其辞了。
The price makes my hair stand on end. 那价钱把我吓了一跳。
He is now in the soup. 他现在很糟糕。
This is beyond comparison. 那是无与伦比的。
Tom always gets cold feet. 汤姆总是裹足不前。
Get over yourself. 别自以为是。
I’m fed up. 我厌倦了。
I’ll see to it. 我会留意的。
He got under the boss’s skin. 他惹恼了老板。
I’ll try to smooth things over. 我会妥善处理事情的。
Still water runs deep. 大智若愚。静水流深。
It is a hard nut to crack. 这是一件棘手的事情。
Get out of my face. 滚开,别让我见到你。
You have given it your best shot, anyway. 不管怎样,你已经尽力了。
Cut it out. 住口。
You’ve gone too far! 你太过分了!
I can’t take it any more. 我受不了了。
Don’t nag me! 别老是找我的岔子!
I guess so! 我想是吧!
That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事!
Don’t give me a song and dance. 不要找借口。
I’m sick of it. 我都腻了。
I’ll put everything in black and white. 我会把所有事情白纸黑字地写清楚。
Tom is nobody’s fool. 汤姆是个很聪明的人。
He is a fast talker. 他能言善辨。
Give me a break! 你饶了我吧!(被不停烦扰时说的话)
Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
I have a sweet tooth. 我喜欢吃甜食。
I don’t like splitting hairs. 我不爱斤斤计较。
Don’t sell yourself short. 别看轻自己。
Try to have a mind of your own. 做事要有主见。
It slipped my mind. 我忘了。
You have my word. 我保证。
It’s a hit. 这件事很受人欢迎。
That’s always the case. 都习以为常了。
You’ve got a point there. 你说得挺有道理的。
It’s up to you. 由你决定了。
Suit me fine! 太适合我了!
He always talks big. 他总是吹牛。
She has a bad cold. 她患了重感冒。☆
Don’t be so modest. 别谦虚了。
I am flattered. 过奖了。
I am on your side. 我支持你。
Well, it depends. 噢,这得看情况。
It is up in the air. 悬而未决。
That is the latest fashion. 这是最新的款式。
He always talks big. 他总是吹牛。
So far so good. 目前为止,一切都好。
Let’s get to the point. 来谈要点吧。
Let’s forgive and forget. 尽弃前嫌。
Knock it off. 少来这一套。
A close call. 太危险了 / 千钧一发。
Neck and neck. 不分上下。
It is cool. 很棒。
It is neat. 太酷了。
It is righteous. 酷毙了。
That will be the day. 有这么一天就好了。
I am having a swell time. 我玩得很开心。
If I were in your shoes ... 如果我是你的话……
It is out of the question. 这是不可能的。
He passed out. 他已经昏倒了。
Not a sound was heard. 没有一点声音。
Don’t panic. 不要慌。
It is a lot of junks. 这都是一些垃圾。
Over my dead body! 休想!
I got a big kick out of it. 这件事真令我开心。
Don’t try to brainwash me. 别想给我洗脑。
Don’t chicken out; be a man. 不要退缩了,要像个男人。
You can count on us. 对我们你绝对放心。
His words carry a lot of weight. 他的话很有份量。
My mouth is watering. 我都流口水了。
Don’t dream away your time. 别虚度光阴。
Cheer up. 振作起来。
You are a chicken. 你是个胆小鬼。
It is nothing to be surprised about. 这事不值得大惊小怪;
What a good deal! 真便宜!
In a word, I am tired of everything. 总之,我对一切都很厌倦。
You asked for it. 你是自讨苦吃。
God helps those who he1p themselves. 上帝帮助那些自己帮自己的人。
The most difficult thing in life is to know yourself. 人贵有自知之明。
Misfortune might be a blessing in disguise. 塞翁失马,安知非福。
I don’t think much of the movie. 那电影不怎么样。
Fasten your seat belt. 系好你的安全带。
I have a nice sum of money put away. 我存了一大笔钱。
Don’t trust to chance. 不要靠运气。
I just keep my head above water. (生活)还凑合。
I have the right to know. 我有权知道。
He stands out in the crowd. 他鹤立鸡群。
He may show up soon. 他马上就回来。
You can eat and drink your fill. 你可以尽情地吃,尽情地喝。
The movie is going over big everywhere in China. 这部电影在中国大受欢迎。
Beyond all questions you are right. 毫无疑问你是对的。
Clothes make the man. 人要衣装,佛要金装。
Opportunity knocks but once. 机不可失,失不再来。
He lacks courage. 他缺乏勇气。
I’m not good at speaking off the cuff. 我不擅长即兴演讲。
Shake a leg, or you’ll miss it. 快点,否则赶不上了。
I’ve had it with him. 我受够他了。
His performance of Li Bai is top-notch. 他扮演的李白特别出色。
Could you fill in for him? 你能代替他吗?
The explanation made no sense. 这个解释莫名其妙。
It’s on me this time. 这次我请客。
I just do it by rule of thumb. 我凭经验做的。
It’s full of hot air. 真是空话连篇。
He always goofs off. 他总是吊儿郎当。
I am up to my ears in work. 我忙得不可开交。
It’s on the house. 这是免费的。
You should give him a piece of your mind. 你该向他表达你的不满。
Can you give me a lift? 载我一程好吗?
I am an exam jitter. 我一考试就紧张。
Let’s go Dutch. 各付各的账。
This is over my head. 对我而言这实在太难了。
wishful thinking 痴心妄想
His argument doesn’t hold water. 他的论点站不住脚。
I have a runny nose. 我流鼻涕。
Great minds think alike. 英雄所见略同。
Being criticized is awful. 被人批评真是痛苦。
Don’t get on my nerves! 不要搅得我心烦。
Let’s find a happy medium. 我们还是找一个折衷的办法吧。
It really turns me on. 这令我兴奋。
You’ve put your finger on it. 你说到点子上了。
Never jump on the bandwagon. 别趋炎附势。
They sell like hot cakes. 这些都很畅销。
You’re laying it on thick. 你夸大其辞了。
The price makes my hair stand on end. 那价钱把我吓了一跳。
He is now in the soup. 他现在很糟糕。
This is beyond comparison. 那是无与伦比的。
Tom always gets cold feet. 汤姆总是裹足不前。
Get over yourself. 别自以为是。
I’m fed up. 我厌倦了。
I’ll see to it. 我会留意的。
He got under the boss’s skin. 他惹恼了老板。
I’ll try to smooth things over. 我会妥善处理事情的。
Still water runs deep. 大智若愚。静水流深。
It is a hard nut to crack. 这是一件棘手的事情。
Get out of my face. 滚开,别让我见到你。
You have given it your best shot, anyway. 不管怎样,你已经尽力了。
Cut it out. 住口。
You’ve gone too far! 你太过分了!
I can’t take it any more. 我受不了了。
Don’t nag me! 别老是找我的岔子!
I guess so! 我想是吧!
That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事!
Don’t give me a song and dance. 不要找借口。
I’m sick of it. 我都腻了。
I’ll put everything in black and white. 我会把所有事情白纸黑字地写清楚。
Tom is nobody’s fool. 汤姆是个很聪明的人。
He is a fast talker. 他能言善辨。
Give me a break! 你饶了我吧!(被不停烦扰时说的话)
Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
I have a sweet tooth. 我喜欢吃甜食。
I don’t like splitting hairs. 我不爱斤斤计较。
Don’t sell yourself short. 别看轻自己。
Try to have a mind of your own. 做事要有主见。
It slipped my mind. 我忘了。
You have my word. 我保证。
It’s a hit. 这件事很受人欢迎。
That’s always the case. 都习以为常了。
You’ve got a point there. 你说得挺有道理的。
It’s up to you. 由你决定了。
Suit me fine! 太适合我了!
He always talks big. 他总是吹牛。
She has a bad cold. 她患了重感冒。☆