论文部分内容阅读
理雅各《孝经》英译本堪称孝文化典籍中的经典译本。尽管理雅各的时代还没有出现系统的功能翻译理论,但是,好的翻译作品一定自觉不自觉地遵从了某些正确的翻译原则。因此,有必要从功能翻译理论中的文本类型学、目的论及纪实型翻译策略这些不同视角,对理雅各《孝经》英译本进行深入剖析,为孝文化典籍英译提供依据,进而为孝文化走向世界尽一份绵薄之力。