论文部分内容阅读
《庄子》寓言中有一位富有传奇色彩的木匠,他就是匠石。在《人间世》篇里,这位能工巧匠能轻易而准确地判断木材的材质和材用。在众人眼里是神树、美材的大栎树,他却断定为无用的散木。在《徐无鬼》篇中,他能运斤成风,斫尽郢人鼻端之极薄的泥土,而郢人鼻子完好无损,真可谓鬼斧神工。《庄子》中的这两则寓言是我国古代著名寓言,影响很大,后世也因它们而化生出大量的词语,其中的“斧正”至今仍是常用词。
There is a legendary carpenter in the “Zhuangzi” parable, and he is a craftsman. In “Human World”, the craftsman can easily and accurately judge the material and material of wood. In the eyes of everyone is the tree of trees, the oak trees of the United States, but he concluded that useless scattered wood. In the “Xu no ghost” articles, he can jugger the wind, try his best to end the extremely thin soil of the nose, and the human nose intact, it can be described as gods. These two fables in “Zhuangzi” are the ancient famous fables in China, which have a great influence on them. Later generations have also produced a large number of words because of them. The “Zhengzheng” is still a commonly used word.