外事演讲中文化特色语的汉英口译策略研究

来源 :科教导刊(电子版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenzy43111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以博鳌亚洲论坛2018年年会主旨演讲为语料,用归化和异化的翻译策略对文本进行分析。本文的结论是:在汉英演讲口译中,应根据演讲目的和文化差异程度灵活使用归化异化的翻译策略,以使译文符合原文的表达意图。
其他文献
如何区别接续助词“のに”和结合式“のに”?南京国际关系学院张礼忠所谓结合式是指由形式体言+格助词结合构成的(以下简称结合式).关于的使用方法,一些初学者往往感到不易掌握,特别
妊娠是胚胎和胎儿在母体内发育成长的过程,大多数的孕妇由于缺乏对妊娠的正确认识,在妊娠期间前常会产生焦虑、恐惧等一些心理问题,为了帮助孕妇减少这些心理问题,顺利的度过妊娠
武藏野(武藏野)国木田独步作叶子译我时常想:如果武藏野的树林不是类而是松类的话。那这树林就相当平凡缺少变化且色彩单调了,也就不那么值得珍重了吧。因是类,所以树叶要黄;因树叶
民族传统体育是中华民族优秀传统文化的重要组成部分。为使民族传统体育能够更好地发展,民族传统体育转型势在必行。本文从民族传统体育发展现状入手,旨在对民族传统体育转型进
王丹,河北省石家庄市第二幼儿园教师,曾获石家庄市优秀教师、石家庄市新华区优秀教师、新华区幼教先进工作者、新华区政府嘉奖等荣誉称号。  “让身边的每一个孩子都感到快乐。”  十六年前,带着对幼儿教师职业的憧憬,我踏入了幼儿园这片孕育着无限希望的土地。一路走来,没有掌声和鲜花,没有埋怨和后悔,有的就是踏踏实实、勤勤恳恳地工作,用心诠释教育之爱。  爱心永驻,桃李芬芳。在工作历程中,我和大多数的幼儿教师
互联网金融的发展经过萌芽期、野蛮成长期以及整治期,迈入规范发展期。充分认识互联网金融的风险特质、探索新形势下互联网金融监管体制与机制的建设,对于充分发挥互联网金融新
地吹雪(大地暴风雪)丸山ハナ作大连外国语学院罗兴典译注什么也看不见,唯有白马的驹子们在奔跑,乱舞着银色的马鬃在奔跑。远远听见母马的长嘶,不久又传来动地的咆哮,数百头白马的家
阅读是语文教学中最基本、最重要的训练项目之一。它能使人积累知识,培养能力,陶冶情操,让人身心愉悦.阅读能力是语文教育的重中之重,好的阅读习惯和能力会使人受益一生。处
习总书记十九大报告指出社会主义核心价值观是当代中国精神的集中体现,凝结着全体人民共同的价值追求。要以培养担当民族复兴大任的时代新人为着眼点,强化教育引导、实践养成、
在课堂教学中,对于英语与其他学科课程整合来说,被整合的个体包括教学过程中的知识内容、教学策略、学习活动等。这些个体在统一目标之下,经过精心的设计、培育和转化到和谐、互