论文部分内容阅读
从3月1日开始,消费者在国内购买电子信息产品的时候,将会看到越来越多的商品上带有一个绿色的“e”标或者一个橙色的数字标志。由信息产业部会同国家发改委、商务部、海关总署、国家工商管理总局、国家质检总局、国家环保总局等共6个部委制定并发布的《电子信息污染管理办法》3月1日起正式实施。我国开始对电子信息产品中的铅、汞、镉、六价铬、多溴联苯和多溴二苯醚等6种有毒有害物质含量进行控制,1800多种新生产的电子信息产品都必须加贴“电子信息产品污染控制标志”。
Starting from March 1, consumers will see more and more goods with a green “e” mark or an orange number sign when they purchase electronic information products domestically. The Measures for the Administration of Electronic Information Pollution, formulated and promulgated by six ministries and commissions jointly issued by the Ministry of Information Industry and the NDRC, the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, the State Administration for Industry and Commerce, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, and the State Environmental Protection Administration, officially went into effect on March 1 Implementation. China began to control the contents of 6 kinds of toxic and harmful substances such as lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls and polybrominated diphenyl ethers in electronic information products. Over 1,800 kinds of newly-produced electronic information products must be affixed with “Electronic Information product pollution control signs. ”