论文部分内容阅读
《逢雪宿芙蓉山主人》一诗中有“风雪夜归人”一句。句中“夜归人”之“人“参考书中解释有二:其一指“借宿的人”(作者),其三指“主人自己”,并说这两种说法都可以说得通。但我认为诗中“夜归人”之“人”指的是“主人自己”,不能指“借宿的人”。其理由是: 一、从诗题可知“借宿人”作者,已经宿在主人家里,他是“客人”,所以此诗命题为《逢雪宿芙蓉山主人》。因此,“夜归人”中“人”不是“借宿的人”,而是“主人”或“主人家中的人”。
“Every winter snow Lotus Hill owner” a poem, “the snow-capped night,” a sentence. There are two explanations in the “man” reference book entitled “Going Back to the People” in the sentence: “One who refers to the lodging” (the author), and “Third” refers to the “owner himself” and states that both of them can be justified. But I think the term “man” in the poem “refers to the owner himself” can not refer to “the lodging person.” The reasons are: First, we can see from the poem that the author of “Bedtime” has already resided in the host's home. He is a guest. Therefore, this poem is titled “The Master of Furongshan Everywhere”. Therefore, “person” is not a “lodging person” but “owner” or “owner's home person” in “Going to the Night”.