论文部分内容阅读
2016年正值莎士比亚逝世400周年纪念,全球都在开展一系列纪念莎翁的活动。在讲汉语的地区,一系列莎士比亚经典戏剧经过翻译改编与改编之后将会上演,给观众们送上试听的盛宴。台湾大学教授彭镜禧翻译了经典莎剧《皆大欢喜》和《温莎的风流娘们儿》的汉语版本,他曾经将《哈姆莱特》、《威尼斯商人》和《一报还一报》翻译成汉语。在这项工作开始之初,彭镜禧教授试图不仅是以一个读者,更是以一个学者的目光去阅读这些文本,用他自己的话来说,就像是“孤独地追寻”。