论文部分内容阅读
6月18日,国务院常务会议原则通过《城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法(草案)》,从“收容”到“救助”的转变,意味着“孙志刚”这个名字作为一个维护公民权的符号,将被历史所铭记。 一个无辜生命的离去,最终促成了一部实行了21年的国家规定的废止。这中间,有血的教训,更有许许多多人积极的、向前的努力。从远在北京的中央领导和专家学者,到广州地区那些充满正义感和责任感的传媒工作者、律师、积极呼吁并介入的大学教授、富有同情心的官员、耐心为孙志刚申冤的同学……是他们点滴而坚韧的努力,共同促成了惨案的公正解决,共同促成了良法的诞生。 我们为孙志刚而痛,但我们不应该忘记包含在这个事件里的爱与关怀——它给了我们信心,对社会进步的信心和希望。 为此,我们特意邀请最早报道“孙志刚事件”并一直跟踪此事的《南方都市报》记者陈峰先生撰写此文,对此事件始末,做一个冷静客观的回顾。
On June 18, the State Council executive meeting approved in principle the “Measures for the Aid and Management of Homeless Beggars in Urban Areas (Draft)” and the change from “accommodation” to “aid” means that the “Sun Zhigang” name is used as a safeguard for civil rights Symbol, will be remembered by history. The departure of an innocent life culminated in the repeal of a 21-year national rule. In the middle of this lesson, there are blood lessons and many more people are active and moving forward. From the central leaders and experts and scholars in Beijing who far away in Beijing to the media workers and lawyers in Guangzhou who are full of sense of justice and responsibility, the university professors and sympathetic officials who are actively appealing and involved, and the students who are patient in court for Sun Zhigang ...... Yes Their painstaking efforts made every effort to jointly bring about a fair resolution of the tragedies and jointly contributed to the birth of Good Faith. We are hurting Sun Zhigang, but we should not forget the love and care contained in this event - it gives us confidence, confidence and hope for social progress. To this end, we specially invited Mr. Chen Feng, the reporter of Southern Metropolis Daily, who first reported the incident of “Sun Zhigang” and kept track of the incident, and wrote a review of this incident calmly and objectively.