论文部分内容阅读
【合众国际社查佩尔希尔1980年4月18日电】北卡罗来纳大学医学研究人员的实验,确定了酒精和实验室动物癌症之间的关系。该大学医学院细菌学教授兼免疫学家霍顿(Geoffrey Haughton)医生说,孕期用酒精和水混合液喂饲母鼠,其子代的恶性肿瘤发病率几乎是对照组的二倍。实验没有提供关于酒精对人作用的结论性证据,但是却支持在孕期禁酒的建议。虽然有相当可靠的线索表明酒精与人癌的关系,但是还没有明确的动物研究提供结论性证据。霍顿认为,接触酒精会干扰动物反应系统,减弱防止感染和疾病的能力。在他的实验中,母鼠血液中的酒精水平近似于一般人饮用二次或三次鸡尾酒后的酒精水平。他多年以来一直在研究影响这种特殊小鼠株的致癌因素。在实验时,投给
[Interpol International Chapel Hill, April 18, 1980] University of North Carolina, medical researchers experiment to determine the relationship between alcohol and laboratory animal cancer. Geoffrey Haughton, a professor of bacteriology and immunologist at the University College of Medicine, said feeding maternal daughters with alcohol and water during pregnancy had almost twice as many malignancies as their controls. The experiment did not provide conclusive evidence of the effect of alcohol on humans, but it supports the recommendation to ban alcohol during pregnancy. Although there are fairly reliable clues indicating the relationship between alcohol and human cancers, no definitive animal studies have yet conclusive evidence. Holden believes that exposure to alcohol can interfere with the animal’s response system and diminish the ability to prevent infection and disease. In his experiment, the alcohol level in the blood of mother rats approximated the alcohol level of the average human after drinking two or three cocktails. He has been studying for many years the carcinogenic factors that affect this particular mouse strain. In the experiment, vote for