从认知隐喻学的角度浅析中国古诗中隐喻的翻译

来源 :人生十六七 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong431
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古诗是我国文化的瑰宝,其语言含蓄简约而又微妙细致。隐喻在诗歌中的使用使诗歌的语言生动并赋有想象力。为了使更多的人了解中国的古代诗歌,对隐喻翻译的方法和技巧的研究也越来越受到人们的重视。本文从认知隐喻学的角度出发,分析如何做好中国古诗中隐喻的翻译。 Ancient poetry is a treasure of Chinese culture, its language is subtle but delicate and meticulous. The use of metaphor in poetry makes the language of poetry vivid and imaginative. In order to make more people understand the ancient Chinese poetry, the research on the methods and techniques of metaphor translation has drawn more and more attention. From the perspective of cognitive metaphor, this article analyzes how to do metaphor translation in ancient Chinese poetry.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
事实上,我已经记不清楚自己是从多大开始喜欢小红莓(The Cranberries)的了。长大就是这么一回事吧,脑盘的容量越来越大,存储效率却越来越低,删除速度也越来越快。而忘了谁也
由Ilmari、Ryo-Z、Verbal、Wise以及DJ Nigo所组成的5人Rap团体TERRIYAKI BOYZ,自出道以来已受到流行圈子与音乐界的广泛瞩目。而自首张集结了海外制作人与日本大师共同制作
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
材料作文给同学提供了一个相对广阔、自由的表现空间,但也正是这种自由和广阔让一些同学难以把握自己写作的航向,以致出现挂一漏万、偏离中心、面面俱到、轻重倒置等一系列问题。这些问题的出现,势必影响作文的质量,使作文得分偏低。下面,我就材料作文的写作中经常出现的问题作一个简单的分析,并就如何规避这类现象介绍几点措施。  不能准确提炼主题  有不少同学,或因时间所迫,或因心里紧张,不能对材料进行认真仔细的分
如果宇宙只有爱爱beatles,看下去。爱歌舞,你要看下去。爱史诗,更不可不看。爱恋爱,噢,你走不掉了。一看片名——《Across the Universe》(暂译:如果宇宙只有爱)不就是摇滚殿
俳,戏也。俳优,古代杂戏,旧时泛指演戏的人,含轻视意,现早已摈弃不用。不过清末民初的旧派文人还常常使用它,创刊于民国三年(1914年)9月的《俳优杂志》即是一例。该杂志由上
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊