从汉语典故的运用看俳句翻译

来源 :长沙大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Haroldzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要探讨运用了汉语典故的俳句如何翻译这一问题.笔者将运用了汉语典故的俳句大致划分为四类:一、从内容、形式两方面直接运用典故型;二、利用典故深化主题型;三、利用典故烘托情境型;四、利用典故增添文化背景和内涵型.对每一类型的俳句有何特点、如何翻译,均提出了自己的看法.
其他文献
分析了一般工作流模型在工作流实现中的优点和局限性.结合不同工作流管理模型的优点以及XML的结构化、层次化的特征,提出了一种Web环境下基于关系型数据库和XML表单的工作流
互动教学是授课者通过营造多边互动的教学环境,引导听课者主动参与教学,双方在平等交流共同探讨的过程中达致教学目标的一种教学方法。高职院校应用写作课可从五个方面入手开
现代社会是公民的社会,培养对国家、社会和人类极具责任感的现代公民,是中学语文课程教育不可推卸的责任。中学语文教师应树立加强公民教育的理念,明确公民教育的内容,紧密结
高等教育功能的异化、国企与私企在国民经济的地位差别、政策性壁垒以及用工制度的不健全、就业理念存在“误区”、国际金融危机等因素都导致当前大学生就业难。为此,政府应该
随着教育制度改革的深化,高校扩招,贫困生所存在的诸多问题也受到国家和各高校的重视,并出台了国家助贷款、奖学金等资助措施。应在做好物质资助、完善经济保障制度的同时,做好精
楚简“ ”,有的应当释作“ (继)”,有的应当释读为“ (绝)”。楚简“ (绝)”是“ ”字省去“刀”或“刀”形不可见所致,并非“ ”、“ ”无别。
现代图形设计要勇于创新,不断挖掘,不仅要在内容与形式上进行创新,更应在构图上多花些心思。五千年文化的泱泱大国有着巨大的文化财富,其中,中国画就是这财富中的宝藏。中国画对现