论文部分内容阅读
随着政治和经济的飞速发展,中国正逐渐成为国际经济、政治、文化中心之一,随处可见持不同语言和文化背景的外国友人。公示语是中国对外的名片,功能是为人们传递信息、熟悉环境、了解城市、解读文化提供了窗口。目前在很多城市,公示语逐渐采用双语来表示。然而很多不正确、不规范的公示语翻译严重地影响了公示语功能的发挥。本文首先分析了公示语的语言特征和目的论的观点,针对当前公示语翻译的现状和问题,从德国功能主义理论中翻译目的论的角度出发提出了相应的翻译策略,以期使公示语翻译更加规范,从而达到更好的交际目的。