中国武侠电影字幕英译策略研究

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songpingqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以美国翻译学家安东尼·阿皮亚的深度翻译理论为视角,从聆听、通俗、人文和综合四个方面,结合对经典武侠电影《东成西就》中英文字幕比较分析,提出弥补现有的关于武侠电影字幕里民族特色文化词语英译缺憾的两种策略。 This article, based on the deep translation theory of the American translator Anthony Appiah, compares and analyzes the subtitles between Chinese and English in the classic martial arts film “Dong Cheng Xi Jiu” from four aspects: listening, popularization, humanities and synthesis. There are two kinds of strategies about the English translation of ethnic characteristic cultural words in Chinese subtitles.
其他文献
小学一堂课只有四十分钟,课上时间是最宝贵的.因此老师应注重利用好四十分钟,教师课堂提问质量直接影响课堂教学效果.通过自身英语教学实践,我摸索了一些方法经验,下面就和大
微课作为一种新型的教学手段,受到学生的广泛喜爱,它对突破物理教学难点,提高初中物理教学有效性具有重要作用。对微课在初中物理理论教学、实验教学及教师对微课的设计问题
小组合作学习的模式也是教育工作者在教学中不断探索发现的学习模式,而且小组合作对于学生智力的开发,以及学生内在潜力的发掘有着重要的作用,同时还有利于培养学生的创新思
语文教学最终目的是培养学生的听说读写能力,犹以作文最为关键,它是语文综合能力的体现。作文教学既是语文教学重点,亦是难点。 The ultimate goal of Chinese teaching is
小学阅读教学作为小学语文教学的重要组成部分,是培养学生综合性语文能力的客观要求和重要途径。阅读的实质在于培养学生运用语言进行思维和表达的能力,进而促进学生的语言素
学困生是一个特殊的群体,在每个班级中都存在。如何转化学困生,提高班级的平均成绩,是每一个老师需要解决的问题。学困生成绩落后,大部分都是一些非智力因素造成的。老师要善
陶行知曾说:“发明千千万,起点是一问。禽兽不如人,过在不会问。智者问得巧,愚者问得笨。人力胜知,只在每事问。”提问是教师了解学生、因材施教、有的放矢的重要手段;提问是
陈琦所著的 《教育心理学 (第二版)》(2011年6月高等教育出版社出版)一书,所扩列的教育心理学的内容具有普适性,它适用于各个历史分期、各个年龄阶段不同的教育心理, 而在当
期刊
现在的高中生一代都是在快速发展的多媒体信息时代背景下成长起来的。每个学生配备一台Ipad,教室内有Wifi。学生即时在平板上做题,教师可以看到每位学生的答题情况。根据统计
今敏的作品就像一个大熔炉,现实的、虚幻的、严肃的、幽默的、讽刺的、爱情的、西部片的、惊悚片的、文艺片的全都混杂在一起,可奇特的是,即使这么多繁杂的东西混在一块,也依