论文部分内容阅读
档案馆有几位“近邻”:博物馆、图书馆、纪念馆。当然,档案馆成为他们的“新邻”不过才二十来年的事。原本档案馆的“近邻”是保密局、机要局,这些神秘兮兮的部门。 当初,档案馆蜕去神秘的外衣,走近文化圈的时候,对他的“新邻”还有点不屑一顾,不以为伍的味道,自以为行政级别高,有一种说不清、道不明的优越感。后来,当档案馆不得不文化起来,再后来,档案馆想方设法文化起来,才发现他的这些“邻居”们的文化底蕴、科技含量、社会效应,从“邻居”那里借鉴到了不少有益的东西,比如纪念馆的陈列展览,图书馆的信息处理,博物馆的社会教育。期间,档案馆和他的“邻居”们和睦相处,还时常“走亲访友”,联手策划举办一些展览。 近年来,文化开始市场化、产业化起来,这种“邻里”关系也就不能不受影响,特别是原本相对稳定、分工明确、约定俗成的馆藏资源配置格局发生了新的变化。
Archives have a few “neighbors”: museums, libraries, memorials. Of course, archives have become their “neighbors” only in 20 years. The “nearest neighbor” of the original archives is the secret bureau, the confidential bureau, these mysterious departments. At first, when the archives shed its mystical cloaks and approached the cultural circle, there was a little bit of disdain for his “neighbors”. They did not think they were content with one another and thought they had a high administrative level. The sense of superiority. Later, when the archives had to be culturalized, and then the archives managed to culture them, they found out that the cultural heritage, technological content and social effects of these “neighbors” had benefited a lot from the “neighbors” , Such as the memorial exhibition, library information processing, museum social education. During the archives and his “neighbors” who live in harmony, but also often “visiting friends and relatives,” jointly planning and organizing some exhibitions. In recent years, the culture has begun to be marketized and industrialized. As a result, such “neighborhood” relations can not but be affected. In particular, new changes have taken place in the allocation pattern of collection resources, which were originally relatively stable, with a clear division of labor and a common practice.