论文部分内容阅读
马克·吐温在1900年发表的演说《我也是义和团》里存在字面意义上的自相矛盾,尤其是其中的几句:“义和团主张要把我们赶出他们的国家。我也是义和团。因为我也主张把他们赶出我们的国家。”这几句话令国内学者及译者心存困惑,甚至产生误解。本文试图将该演说视为叙事文本,通过借鉴弗卢德尼克、莱考夫等学者提出的叙事及语言认知观念,聚焦于其中的逻辑悖论,指出吐温在文本的字面表述中实际暗藏了叙述立场的运动以及逻辑重心的确定。他对中国人民反帝斗争的支持和对华人的同情是诚恳的,并非“东方主义”阴霾下的混杂物。最后,本文还将提供劳伦斯.布尔就这一演说所发表的个人见解,以期对文本中的“悬案”做进一步阐释。
There was a literal contradiction between Mark Twain’s speech in 1900, “I am a Boxer,” especially one of them: “Boxers claim to drive us out of their country, and I am also a Boxer. I also advocate pushing them out of our country. ”These few sentences confused and even misunderstood the domestic scholars and translators. This article attempts to treat the speech as a narrative text. By referring to the narrative and cognitive concepts of language proposed by Fudnikov and Lakoff, the thesis focuses on the logic paradox in it and points out Twain’s actual concealment in the literal representation of the text The narrative position of the movement and the determination of the logical center of gravity. His support for the Chinese people’s struggle against imperialism and their sympathy for the Chinese people are sincere and not hybrids under the shadow of “Orientalism.” Finally, this article will also provide Lawrence Burr’s personal opinion on the speech, with a view to further explaining the “pending case” in the text.