浅谈文化差异对英语翻译的影响

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tzhole
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:全球化进程的不断加快,国家之间的联系更加紧密,使得国家之间的资源得以共享。对于中西方的文化交流来说,需要借助翻译来实现国家间的交流。本文旨在谈论文化的差异对英语翻译的影响,以推动翻译行业的发展。
  关键词:文化差异;英语翻译;影响
  引言:
  随着全球的交流日益紧密,翻译行业也得到了空前的发展。翻译作品层出不穷,但是并非所有翻译作品都属于好作品,很多翻译作品由于质量过低,导致读者无法接受,在这样的情况下,就需要对翻译行业进行整改,使得每一位翻译者能尊重作者文化的同时融入本国内容,使得读者在理解作品的同时能够了解别国文化。以下将从五个方面详述翻译者在翻译作品时所需注意的文化差异。
  一、历史文化
  每一个国家都有其不同的发展历史,历史的不同导致国家之间形成不同的文化。很多时候,由于历史文化的不同使得作者在表达方式方面会存在很多差异,这就要求翻译者在翻译时需要尤为注意这些差异,比如英语中的“All Roads Lead to Rome”,其与中文中的成语“殊途同归”其意是相同的,均表示到达目标的方式并非只有一个,这种表达方式上的差异就是由于文化差异而形成的。“殊途同归”该成语出自于《周易》,《周易》属于五经之一,四书五经是我国儒家思想的集大成者,其中可以充分的体现我国的历史文化以及民族思想。而“All Roads Lead to Rome”则出自于罗马,本意是因为当时的罗马属于整个国家的中心,无论从哪一条路上行进均可到达罗马,随后经过历史的变迁人们给予该句话赋予了新的意义,即为了实现同一个目标,可以采取多种不同的方法来达到目标[1]。
  对于翻译者来说,在翻译文学作品时需要对不同国家历史的进行详细的了解,如此才能翻译出符合作者思想符合读者期待的优秀作品。当下翻译作品鱼龙混杂的原因与翻译者息息相关,翻译者需要爱岗敬业,将国际上优秀的英语作品翻译成中文,以供我国人民学习,从而促进国人的发展。
  二、宗教信仰
  人们熟知的宗教主要包括了基督教、伊斯兰教以及佛教,在当下时代,宗教的权利十分有限,而在古代,宗教在人们心中的地位非常之高,很多西方国家在很长一段时间内都是由宗教来统治,他们相信上帝的存在,从而规范其行为,对于中国人来说,其认为天上居住着一群能够保护着百姓的神仙,人们只有虔诚祈求神仙才会保护人们,这在我国的古典名著《西游记》中就可看出,天庭的神仙各司其职,掌管着人的生死、姻缘等等[2]。
  翻译者在翻译相关文学作品时需要注意国家间宗教信仰的差异,比如西方的“情人节”与中国的“七夕节”其含义相同,但是名称以及庆祝时间上有所差异,主要造成两者间差异的原因是宗教信仰的不同,对于西方“情人节”来说,其说法很多,最被人接受的是该节日的出现是为了纪念罗马的圣教徒Valentinus而设立的,而对于中国的“七夕节”的由来主要是源于牛郎织女的故事,仙女织女与凡人牛郎相爱,受到了王母的阻止,王母用發簪划出一道银河将两人隔开,两人只能远远相望,只有每年阴历的七月七日喜鹊会为两人搭桥让两人相见,这是一个凄美的爱情故事[3]。在当下,翻译者在翻译不同的作品时,需要根据不同国家的宗教信仰进行翻译,从而使得读者在阅读获取知识的同时,更容易理解作者所要表达的内涵。
  三、风俗习惯
  不仅是中西风俗习惯有所差异,对于中国本土来说,不同的区域其风俗习惯也各不相同。通常翻译者在翻译文学作品时,往往会遇到描写风俗习惯方面的内容,这就需要翻译者仔细查找相关内容,对作者国家的风俗习惯有一个准确的认识,从而正确的翻译出其风俗习惯,如果翻译者翻译错误就会造成读者理解上的偏差,使得读者对于该国家的认识有所偏差,从而无法达到文化交流的目的。当下,一些人认为西方人不送礼,其实这就是由于翻译作品不准确而导致人们认识上的偏差,实际上西方人是送礼的,只是他们在送礼之前会询问受礼者的需要,之后在选择送出的礼物,他们对于所送的礼物更注重实用性,并且由于提前询问也能减少礼物间的重复[4]。对于以上这个问题,需要翻译者在翻译时重点关注,准确翻译作者所表达的意思,对于部分风俗习惯可以加标注进行解释,使得读者能够准确理解作品所表达的含义,从而有效的加深东西方之间的交流,从而促进文化的有效融合。
  四、日常谈话
  在日常谈话中,对于中国人来说,其讲话方式就比较含蓄隐晦,当遇到不喜欢的人时往往会通过比较委婉的方式来拒绝,而西方人相对比较直接一些。同时中西方在打招呼时,西方人往往会采取谈论天气的方式来打招呼,而中国人往往会寻问“吃饭了吗?”“去哪?”等问题,这些问题在西方人看来会感觉自己的生活被干涉了,所以往往会比较反感,而谈论天气就不会造成人们的反感情绪。
  文化的不同造成了其談话方式的差异,翻译者在翻译文学作品时,在保证作品原有思想的同时,需要适当的结合本国的内容,从而使得翻译出来的作品更易被读者所理解。翻译者在翻译日常谈话时,保存作者的风格的同时,也需根据读者群体做出一定的改动,从而加深读者对作品的理解。国际上很多优秀作品的交流需要翻译者通过不断地努力,从而达到国家文化之间的传播。
  当下国际上的名著很多都属于小说类,而小说类主要是采取对话的形式来塑造人物形象,表达作者情感,当翻译者将对话翻译的不准确时,往往就会造成读者对该人物认识的偏差,从而对于整部作品就会理解偏差,这是非常不利于文化间的交流的,尤其是在全球化进程不断加快的今天。
  五、饮食文化
  中西在饮食文化上差异很大,西方人重视对营养的摄入,而中国人注重对“色、香、味”的把握,所以西方人的食物口味较为单一,而中国衍生出了四大菜系,分别是鲁菜、粤菜、川菜以及苏菜,每一个菜系的由于地区差异以及风俗习惯使得其味道上都有所差异,有些地区的人们偏辣,比如川菜无辣不欢,而有些地区偏甜,比如很多南方人在饮食方面比较喜甜。同时在主食上,中国北方人喜面食,而南方人喜米饭,对于西方人来说其主食包括肉与奶类。在吃饭习惯上,中国人往往同一盘而食之,而西方人往往是每一个人一份各吃各的。这就需要翻译者在翻译作品时了解各国间的饮食文化,将饮食文化进行准确的翻译,从而促进国家间的交流,使得西方人了解我国的饮食文化,同时使得中国人也能了解西方人的饮食习惯和用餐礼仪,当两国人们在交流时可以更加的顺畅。
  当下,全球呈现出一种融合的趋势,不仅仅在经济上进行融合,同时在文化上以及各方面都进行了融合,融合的过程中需要注重国家间的差异,不能盲目的接受别国的文化而抛弃自己的文化,需要选择性的接受,从而促进我国文化的发展与传承。在这期间,翻译工作者起着非常重要的作用,通过翻译作品我国的人们可以不出国门就可了解国外文化,同时根据优秀的文学作品促进我国人们的发展。
  六、结束语
  总之,根据以上所述,当下需要不断的规范翻译行业,从而为读者呈现出一部部优秀的翻译作品。翻译工作者在翻译时需要注重不同国家间文化与习惯等各个方面的差异,在翻译时保证翻译的准确性的基础上,从而加深读者对作者所要表达内容的理解,以增进国家之间文化等各个方面的有效交流,这不仅促进了东西方文化的交流,也有效的断推进全球化的发展。
  参考文献:
  [1]姚金术, 王婷婷, 邹峰. 浅析中西方文化差异对英语翻译的影响——以《甄嬛传》英文译本为例[J]. 科技视界, 2016(20):48-48.
  [2]孔玫萱. 浅谈跨文化意识在英语翻译中的应用——以广告语翻译为例[J]. 中国民族博览, 2017(4):109-110.
  [3]张丹丹. 浅谈英汉翻译中语言差异对大学英语教学的影响[J]. 校园英语旬刊, 2017(4):21-21.
  [4]张晓鑫. 国内外文化差异外商务广告英语翻译中的影响[J]. 科技资讯, 2016, 14(26):172-173.
其他文献
摘要:CO2排放引发的环境问题引起国际社会高度关注,国际大石油公司正在考虑实施环境友好的技术政策以刺激经济。应用CO2提高采收率是实现枯竭油气藏CO2埋存的有效途径,CO2驱油包括混相驱、非混相驱,注入CO2可提高采收率8%—15%.CO2驱油实现提高采收率与埋存的有机结合,改善开发效果,必将为全球油气资源的高水平、高效益开发和可持续发展做出积极贡献。  关键词:CO2提高油气采收率;CO2-EO
期刊
摘要:所谓心理契约其实是双方在语言或眼神交流的过程中自然而然形成的一种内在的契约关系。而一旦形成了这种契约关系,双方则能够在某一个时间、某一个事件或某一方面达成一种内隐的共识与协议,从而达到共同沟通、约束的效果。而在高校管理过程中,部分高校辅导员也采用该方式对学生进行约束与管理。因此,本文针对心理契约及其在高校运用的特点进行分析,并针对分析结果对如何在高校管理过程中合理运用心理契约展开研究与探讨。
期刊
摘要:随着高校国际化的发展,留学生教育作为高校全校发展规划的一部分,越来越受到重视。在发展专业课程教学的同时,传统文化课程的开展非常必要且非常重要。  关键词:留学生;传统文化课;必要性  随着高校国际化的发展,留学生教育作为高校发展规划的一部分,越来越受到重视。汉语国际教育领域对传统文化课教学的重视程度越来越凸显。但是,针对传统文化课教学方面的研究成果还十分匮乏,这尤其体现在中国各大高校对留学生
期刊
摘要:随着我国教育体制的不断完善,我国人民越来越重视小学教育的教学质量。而小学教育作为小学生成长阶段中的重要环节,其教學质量不仅关乎着小学生的身体健康能否得到保障,在一定程度上也影响着小学生心理上的健康发展。鉴于此,本文就针对城乡小学体育教学中存在的问题做一些分析,并提出相应建议以供参考,希望能为促进城乡小学体育教学的稳定发展提供有效参考价值。  关键词:小学体育教学;问题;对策  小学体育教学作
期刊
摘要:炭素企业在发展的过程中,对于能源的消耗量比较大,在实际生产的过程中,也会排放大量的污染物。近年来,我国生态环境问题越来越突出,在新环保法的倡导之下,我国的炭素企业需要调整自己的生产经营方式,树立绿色环保理念。文章对新环保法框架下我国炭素企业的发展进行了研究。  关键词:新环保法;炭素企业;问题;发展对策  前言:炭素企业主要是生产和制造特种石墨、石墨电极等产品的企业,其生产工艺流程主要包括机
期刊
摘要:安徽交运集团党委为认真贯彻落实“两学一做”要求,创建高标准示范党支部,认真落实党中央精神,精心组织,科学部署,狠抓落实,在促发展、保稳定、惠民生的实践中开展“两学一做”。 整个集团公司形成了浓厚的学习扭转,不仅各项规定动作全面完成。同时通过塑品牌、抓典型、重宣传,还打造出群众满意的窗口形象。  关键词:交运集团,两学一做;主题教育  自“两学一做”教育实践工作开展以来,安徽交运集团党委(以下
期刊
摘要:高职英语教学在高职教育工作中占据着重要地位,而翻译课程教学以培养学生的翻译能力为目标。对高职学生进行英语翻译教学,能够有效地提高学生的英语综合运用能力。然而,在实际教学中,学生的翻译学习兴趣不高,翻译水平较低,实践能力更是缺乏。本文针对目前我国高职英语在翻译教学上存在的问題,提出了改进的建议。  关键词:翻译;课程教学;策略  作为高职院校必修课之一的英语,同样也是高职院校培育的重点内容,学
期刊
摘要:作文一名合格的空乘人员,如何充分利用自身所学习的空乘礼仪为乘客提供优质的服务,是能够有效提升航空服务整体水平的最佳途径。而在近年来,我国在大力发展科技的同时也致力于提升我国整体空乘服务水平,以确保我国空乘行业能够将其自身经济效益最大化,从而达到提升我国整体航空事业水平的目的。而本文根据空乘礼仪的基本概念及内涵,根据空乘礼仪对空乘人员素质的影响进行初步探讨,进一步阐述并表明空乘礼仪的重要性,为
期刊
摘要:多元化的社会要求加紧教育改革的步伐,而信息时代的到来,促进了新课程的改革。课程设计是教育过程中的一个重要环节,明确课程设计取向是新课程改革的指引明灯,要避免在课程改革中走弯路,就要减少课程设计和实施的盲目性。本文将以信息时代为大背景,从课程设计取向的三种类型入手,分析设计取向对新课改的启示,以理清课改的思路,更好地实现课改。  关键词:信息时代;课程设计取向;新课改  1 课程设计取向的概念
期刊
摘要:机械制造业大体指的是各种动力机械、化工机械、机床工具以及仪表仪器等机械设备生产的行业。机械制造业的发展为国民经济的发展提供了良好的技术装备,对推动我国工业化进程具有极大促进作用。科学技术水平的不断提升带动了机械自动化技术的进步,为机械制造业的快速发展提供了技术支撑。如何更好地将机械自动化成果充分地应用于机械制造业领域成为了未来关注的焦点之一。 本文主要通过介绍先进制造技术,阐述了机械自动化技
期刊