论文部分内容阅读
2008年,第29届奥运会将在中国举办。在奥运会大大小小的项目中,除跆拳道和柔道之外,其余的皆为西方体育项目。中国武术,这个蕴含着深厚文化底蕴的中国民族传统项目能否 在2008年的奥运赛场上有一个大放异彩的机会,举国上下都寄予了极大的关注。武术进奥运不是目的,目的是为了武术在全世界有一个更广阔的发展空间,是为了中国的武术能对全人类 做出更大的贡献。中国在努力,国际武联在努力,我们,所有关心热爱中国武术的人们都在努力。在《中华武术》创刊20周年之际,武术的申奥互作也进行到了最关键的时刻。
In 2008, the 29th Olympic Games will be held in China. In the Olympic Games, large and small projects, in addition to Taekwondo and Judo, the rest are Western sports. Chinese martial arts, this contains a profound cultural heritage of China’s traditional ethnic events in the 2008 Olympic Games venues have a brilliant opportunity, all over the country have placed a great deal of attention. The purpose of martial arts into the Olympic Games is not for the purpose of martial arts in the world have a broader space for development, is to make Chinese martial arts can make greater contribution to all mankind. China is working hard, the IWUF is working hard for us and all those who care about the love of Chinese martial arts are working hard. At the 20th anniversary of the founding of “Chinese Wushu,” the most important moment has also been reached for the bidding for Wushu.