论文部分内容阅读
戴建峰的网络相册,叫“和星星做朋友”。这条沉寂又璀璨的寻友之路,他已走了四年。他通常选择去光污染较少、空气质量较好的地方拍摄星星,比如高海拔地区——在那里,空气中杂质和水汽的含量低,拍出来的照片干净,星星似乎触手可及。多年的星空摄影经历,让戴建峰深深感受到星空资源的珍贵与稀缺。随着城市化的快速发展,过度使用能源和照明而形成的光污染扩散并连接成片,内地的多数城市已
Dai Jianfeng’s web album, called “and the stars to be friends ”. This quiet and bright way to find friends, he has gone four years. He usually chooses to photograph stars with less light pollution and better air quality, such as at high altitudes - where airborne impurities and moisture levels are low, pictures taken are clean, and stars seem within reach. Many years of experience in starry photography have made Dai Jianfeng deeply feel the preciousness and scarcity of star resources. With the rapid development of urbanization, the light pollution caused by the excessive use of energy and lighting has spread and connected into pieces. Most cities in the Mainland have already