跨越边界,实现共容——论布莱恩·弗里尔的戏剧《翻译》对爱尔兰现实的关照

来源 :戏剧:中央戏剧学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyrain_yan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
布莱恩·弗里尔(Brian Friel)被誉为当代最重要的爱尔兰剧作家。作为北爱尔兰"户外日"戏剧社的创始人之一,他为戏剧社创作的《翻译》一剧在欧美巡演,并受到广泛好评。本文对此剧进行分析,并进而展现长年困扰着当代爱尔兰人民的文化焦虑与语言消逝的问题,再现产生这些问题的历史渊源,并探讨弗里尔剧作所隐含的文化政治意图。弗里尔借发生在过去的故事,对当代北爱尔兰的文化政治风波进行了生动的影射,并为北爱尔兰旷日持久的纷争提供了可以参照的解决方案:跨越边界与实现共容。
其他文献
孔子的弟子子贡是个商人很富有,也很仁义。他在经商途中,看到在他国沦为奴仆的鲁国老乡,总是自愿掏钱把他们赎回来。当时,按照鲁国的规定,凡是在他国赎回鲁国奴仆的人,可以
<正>用洋人看京戏的眼光来看看中国的一切,也不失为一桩有意味的事。头上搭了竹竿,晾着小孩的开档裤;柜台上的玻璃缸中盛着"参须露酒";这一家的扩音机里唱着梅兰芳;那一家的
期刊
为教学服务为教改奔忙———我的语文教研工作概说湖北/杨舜山封面人物FENGMIANRENWU973年我从原利川县第十中学高中毕业后,当地党委就选拔我到福宝中学担任初中语文教师,为莘莘学子“传道、授业
成功的板书应该是:简明扼要,提纲挈领,重点突出,主次分明,布局科学精当,书写工整规范,图表清晰准确,符号色彩运用恰当,一果不般不超过一板。既能勾画出一堂课教学内容的科学体系和结构
剧中人物:艾琳 阿提拉 罗兹,罗萨·达姆晏,烂泥 阿妮塔·罗姆瓦利 班迪叔叔 帕里叔叔
作为西班牙“二七年代”的代表人物,费德里科&#183;加西亚&#183;洛尔卡不仅在诗歌创作方面取得了巨大的成就,他的戏剧创作也获得了评论界的广泛关注,其剧作被公认为20世纪西班牙
谷田主养草鱼种,是在同一块水田中,既插秧,又养鱼,谷田共生互利。谷田养鱼的目的是促进稻谷增产,又获渔利,生产的草鱼种,满足池塘水库放养的需要,提高鱼产量。谷田主养草鱼
“翻身戏”是活跃在解放区乡间阡陌中的带有政治意味的集体狂欢,象征着乡村文化权力的交接与新的强有力的社会秩序的建立。其情节模式主要有两种:“阶级斗争”和“思想转变”,艺
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
作为著名理论家、批评家、莎学专家和美国耶鲁大学资深教授,哈罗德.布鲁姆重读莎剧,重新审视前辈诗人的作品,发现里面的新东西、新意义,并对其做出新的规定和限制,在此基础上