音译之与中国文化负载词的翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cjjelly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文化典籍外译的过程中,最棘手的一个问题就是文化负载词的翻译。音译文化负载词不仅能传意,更能传达文化的差异性。文章从音译自身的优越性及索绪尔语言符号学说角度和语义学角度阐释了音译中国文化负载词的重要性,又从英语词汇学角度,语义学和跨文化角度说明了音译中国文化负载词的可能性。文章旨在系统性阐述音译策略在中国文化外译中的重要作用。
其他文献
【正】一讲到"培训"就立刻想到假、大、空,理想离现实太遥远,要想真正让听课教师有所收获,就必须让校本培训深入人心。首先,校本培训的内容要源自于授课教师真实的教育教学生
先秦时期《诗经》中与陕西汉中关系最为密切的有《大雅·瞻卬》和《大雅·旱麓》两篇。若论及汉中在礼乐文化中的地位,产生于汉中本土的《大雅·旱麓》篇则是最重要的文献资
商业银行发展投资银行业务是我国金融体制适应国际金融大环境变化的战略选择,目前我国商业银行内部经营管理、风险内部控制等方面并不完善,这种情况下开展投资银行业务存在很
总结了50例脑室外引流术后患者的护理方法,主要护理措施包括术后监测、脑室引流术后管理、并发症的观察等,认为在脑室引流术后,脑室引流装置的维护以及引流装置的正确观测是
<正>我母亲一年多前以接近一百岁的高龄过世了,她一辈子身体健康,一直到过世前几年身体才比较差,这可以说是她的幸福,也是我们做子女的福气。我与家兄虽然是晚来子,但是她的
期刊
每年,在日本都有大大小不计其数的行业活动或展览举行,已经成为世界各地了解、学习日本手工的窗口。同中国大陆地区的创意市集比起来,日本的手工集市则要低调很多。没有轰轰
期刊
学生的生活经验是学生写作的源泉,作文教学要贴近学生的生活经验。所以,语文教师应积极地引导学生多接近生活,丰富生活积累。作文训练的题目、内容等要紧紧围绕学生的生活经
本文简要介绍了ActiveX技术的核心内容,三个接口的类型定义及其优点和应用操作步骤。实践证明,在LabWindows/CVI环境下应用ActiveX技术,可将处理后的数据直接生成标准格式的W
建筑物的一扇窗子或一块玻璃被人砸碎,如果不及时补上,其它的玻璃碎得更快,因为,在别看来,反正是破窗子,再多碎一块也无所谓。
【正】2006年中国银行上市后,遵循信息披露的规则及监管当局对企业内控规范的要求和自律的内在需要,总行提出了建设内控三道防线的架构机制。我行的内控体系逐步完善,各机构