从《红楼梦》经典英译看译者修辞认知

来源 :北京航空航天大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:pinghua_xu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译无不渗透着译者,既是读者又是译语表达者的修辞认知。从译者修辞认知入手,分析《红楼梦》三则性爱描写片断中霍克斯译本和杨宪益译本的英语译文。译者从源语到目的语转换过程中,有意识地在译文中融入了对原文自我个人主观的阅读认知,在译入语中呈现出为目的语的受众所接受的普遍再阅读认知。译者修辞认知在把握原著语言风格、再现译本翻译风格中发挥着决定作用。
其他文献
基于混合式协作学习(BCL)理论的"三维一体"大学英语教学模式以自主学习平台、互联网和微信通讯软件为技术支撑,通过利用传统面对面协作学习(F2FCL)和计算机网络协作学习(CSCL)优势互
从10月20日开始,郑州-新郑机场城际铁路进入联调联试阶段,为正式开通运营做准备。郑机城际铁路起自郑州枢纽郑州站,与郑焦铁路相连,经郑州经济技术开发区,下钻入地引入新郑国际机
拥有能实时报告列车位置、状况和托运详细信息的一个装备完善的智能铁路货车车队,似乎是一个不可能实现的梦想。德国Railion公司业务流程和信息系统主任Rainer Wilke在第3届柏
武汉北编组站监控调度中心采用数字拼接墙系统,实时监控编组站的到、解、集、编、发的作业。结合编组站综合集成自动化系统特点,介绍数字拼接墙系统功能;对数字拼接墙系统在铁路
瑞士联邦铁路(SBB)2007年底向Stadler公司定购21台Ee922型双频率制电力机车,目前投入运营。Ee922为调车和货运机车,首先在巴塞尔地区使用。
由庞巴迪公司主办的“庞巴迪新型轨道交通系统产品推介会”在MetroChina2011展览会开幕当天举行。本次推介会邀请了来自北京、广州、上海、天津、佛山、南京、泰州、南海、顺
古迹坪隧道位于西秦岭高中山区,地层岩性复杂,地质构造发育。根据水文地质调查,地表泉水流量大小,岩性和构造,水文地质计算,同时考虑勘测时季节因素的影响,将隧址区地下水富水性分为
论述车载式轨道除沙装置犁体选择和犁体曲面形成原理,从单侧犁体幅宽、胫刃线高度、铧刃线长度、顶边线高度、铧刃角、元线角与导曲线、导曲线及犁体曲面建立方面阐述和分析
理工科高校文科研究生创新能力培养既具有创新人才培养的一般性特点,同时也有其独特性。以北京航空航天大学为例,采用主成分分析法,对理工科高校文科研究生创新能力影响因素
目的探讨部分性脾栓塞在肝癌伴脾功能亢进中的疗效及临床意义。方法对34例肝癌合并肝硬化门脉高压患者采取肝动脉化疗和部分性脾脏栓塞术,其中12例2次行PSE,3例3次行PSE,术后