论文部分内容阅读
摘 要:近年来,中国与韩国都不约而同地涌现出大量有共性的新词,如“哈韩风( )、虚拟世界( )、网民( )”等。本论文主要以两国的新词为基础,通过对社会各领域新词的归类分析,总结中、韩两国新词分别反映出的社会背景特征,并通过对新词的构词方式的归纳,总结汉语与韩国语新词形态结构的发展趋势的异同。
关键词:汉语新词;韩国语新词;社会各领域;构成方式
语言既是社会生活中的一种工具,也是一面镜子,不仅可以体现出社会生活的真实面貌,还能反映社会的变迁与发展。尤其是词汇,它不同于语音、语法,词汇随着时间的变化而变化,其内容与词汇量的活跃变化是语言变化形态以及社会面貌的再现。所谓新词,指的是新创造出来的词,或是后期从其他国家借鉴过来的词,还包括给固有的旧词赋予新的意义从而转化成的新词。
1. 社会各领域新词的归类分析
1.1 文化领域的中、韩新词
在这一领域,中、韩两国都大量出现了与教育、家庭观念、职业生活相关的新词。“蓝道、留守女士、海归”,“ (无年级制度)、 (学分银行制)”等新词都反映出两国教育发生的新变化,以及在教育方面的不断改革;“补丁家庭、丁克家庭、不育文化”,“ ( 丁克族)、 (留守父亲)”等新词则反映出随着经济高速发展,生活节奏不断加快,两国人民家庭观的改变;“打工族、权钱交易、工作麻将”,“ (婚礼全程策划)、 (音乐治疗师)”等新词则反映出两国人民在职场生活中引发的新问题,以及随着时代的发展产生的新兴职业名称。
1.2政治、经济领域的中、韩新词
在这一领域,中国新词大多是关于政治改革、法律法规、经济新现象的,而韩国新词数量偏多的除政治改革、法律法规方面之外,还有军事方面的新词。“市长信箱、东亚共同体”,“ (认证制)、 (居所投票制)”等新词都是与政治相关的,可以看出两国近年来不断进行着政治改革;“知情权、反洗钱法”,“ (腐败防止法)、 (母性保护法)”等新词都是两国近年来制定的法律法规,可见随着社会需求两国出台了很多新的法律法规政策;通过“绿色消费、熊市”等新词可以看出中国民众消费能力与消费理念的转变;“ (电算兵)、 (战役书)”等军事新词的频繁出现反映出近年来韩国对军事力量建设的重视程度。
1.3科学、技术领域的中、韩新词
在这一领域,中、韩两国出现最多的新词都是与计算机网络相关的。“网虫、博客、网络犯罪”,“ (博客)、 (电视电话)、 (语音短信)”等新词都反映出在经济全球化的影响下,两国的网络通信技术发生的翻天覆地的变化。
2. 对中、韩两国新词的构成方式的分析
汉、韩语新词的来源主要有三种:构词法构造新词、从外国语借用、旧词获得新意。然而汉语则多了一种常见的来源—方言。
2.1 汉、韩语新词在构成方式上的共同点
⑴ 中、韩两国新造的名词占最多比例,而且两国新名词中三个音节以上的多音节新名词最为可观。如“宅内族、食草男”,“ (学习能人)、 (花美男)”等。
⑵ 汉、韩语新词当中都出现了大量的旧词新用现象。原来固有的旧词随着时代的发展又被赋予了新的意义。如“闪、黑”,“ (发射)、 (炸弹)”等。
(3) 中、韩两国新词当中都有很多通过传统的构词法构成的合成新词。如“瘦身(动宾合成)、快餐(偏正合成)”,“ (偏正合成)、 (并列合成)”等。
(4) 汉、韩语新词当中有很多是通过把两种国家的语言混用在一起构成的。如“真人秀(真人-show)、氧吧(氧-bar)”,“ (shopping-族)、 (姨母-fan)”等。
(5) 高效率的时代也要求语言精炼,通过缩略法构成的新词也在中、韩两国大量涌现。如“台独(台湾独立运动)、巡演(巡回演出)”,“ 、 ”等。
(6) 在全球资源共享的环境下,直接借用的外来词越来越普遍地被使用于中、韩两国。如“房奴、半糖夫妻”,“ (房奴)、 (半糖夫妻)”等。
2.2汉、韩语新词在构成方式上的差异
⑴ 汉语新词的构成方式最大特点之一就是广泛借用香港、台湾、广州等地的地区方言。如“美眉、搞笑”等。
⑵ 多音节词越来越多的出现也是汉语新词的发展趋势特点之一。随着中国社会的发展,语言结构也随之发生变化。汉语已经由古汉语的单音词占优势发展成为现代社会的复音词占优势。如“牛市、搞怪、亚健康、待富阶层”等。
(3) 在借用外来词做新词这种构成方式上,汉语更多的是将外国语意译成为新词,而韩国语则是将外国语直接音译成为新词。如“峰会(commit)、电邮(e-mail)”,“ (free-kiss)、 (suntan shop)”等。
以上,本文从意义归类和构词方式的角度对近年来中国和韩国新兴的新词作了一些分析。研究不同语言的构词方法,通过对比分析找出异同,是对比语言学的基本研究方法,也是由表层研究推向深入研究的必经途径。
参考文献:
[1] , 1995,
[2] , 1974,
[3] ,1984,
[4] 张寿康,1981,《构词法和构形法》,湖北出版社
[5] 王力,1996,《汉语史稿》,中华书局
关键词:汉语新词;韩国语新词;社会各领域;构成方式
语言既是社会生活中的一种工具,也是一面镜子,不仅可以体现出社会生活的真实面貌,还能反映社会的变迁与发展。尤其是词汇,它不同于语音、语法,词汇随着时间的变化而变化,其内容与词汇量的活跃变化是语言变化形态以及社会面貌的再现。所谓新词,指的是新创造出来的词,或是后期从其他国家借鉴过来的词,还包括给固有的旧词赋予新的意义从而转化成的新词。
1. 社会各领域新词的归类分析
1.1 文化领域的中、韩新词
在这一领域,中、韩两国都大量出现了与教育、家庭观念、职业生活相关的新词。“蓝道、留守女士、海归”,“ (无年级制度)、 (学分银行制)”等新词都反映出两国教育发生的新变化,以及在教育方面的不断改革;“补丁家庭、丁克家庭、不育文化”,“ ( 丁克族)、 (留守父亲)”等新词则反映出随着经济高速发展,生活节奏不断加快,两国人民家庭观的改变;“打工族、权钱交易、工作麻将”,“ (婚礼全程策划)、 (音乐治疗师)”等新词则反映出两国人民在职场生活中引发的新问题,以及随着时代的发展产生的新兴职业名称。
1.2政治、经济领域的中、韩新词
在这一领域,中国新词大多是关于政治改革、法律法规、经济新现象的,而韩国新词数量偏多的除政治改革、法律法规方面之外,还有军事方面的新词。“市长信箱、东亚共同体”,“ (认证制)、 (居所投票制)”等新词都是与政治相关的,可以看出两国近年来不断进行着政治改革;“知情权、反洗钱法”,“ (腐败防止法)、 (母性保护法)”等新词都是两国近年来制定的法律法规,可见随着社会需求两国出台了很多新的法律法规政策;通过“绿色消费、熊市”等新词可以看出中国民众消费能力与消费理念的转变;“ (电算兵)、 (战役书)”等军事新词的频繁出现反映出近年来韩国对军事力量建设的重视程度。
1.3科学、技术领域的中、韩新词
在这一领域,中、韩两国出现最多的新词都是与计算机网络相关的。“网虫、博客、网络犯罪”,“ (博客)、 (电视电话)、 (语音短信)”等新词都反映出在经济全球化的影响下,两国的网络通信技术发生的翻天覆地的变化。
2. 对中、韩两国新词的构成方式的分析
汉、韩语新词的来源主要有三种:构词法构造新词、从外国语借用、旧词获得新意。然而汉语则多了一种常见的来源—方言。
2.1 汉、韩语新词在构成方式上的共同点
⑴ 中、韩两国新造的名词占最多比例,而且两国新名词中三个音节以上的多音节新名词最为可观。如“宅内族、食草男”,“ (学习能人)、 (花美男)”等。
⑵ 汉、韩语新词当中都出现了大量的旧词新用现象。原来固有的旧词随着时代的发展又被赋予了新的意义。如“闪、黑”,“ (发射)、 (炸弹)”等。
(3) 中、韩两国新词当中都有很多通过传统的构词法构成的合成新词。如“瘦身(动宾合成)、快餐(偏正合成)”,“ (偏正合成)、 (并列合成)”等。
(4) 汉、韩语新词当中有很多是通过把两种国家的语言混用在一起构成的。如“真人秀(真人-show)、氧吧(氧-bar)”,“ (shopping-族)、 (姨母-fan)”等。
(5) 高效率的时代也要求语言精炼,通过缩略法构成的新词也在中、韩两国大量涌现。如“台独(台湾独立运动)、巡演(巡回演出)”,“ 、 ”等。
(6) 在全球资源共享的环境下,直接借用的外来词越来越普遍地被使用于中、韩两国。如“房奴、半糖夫妻”,“ (房奴)、 (半糖夫妻)”等。
2.2汉、韩语新词在构成方式上的差异
⑴ 汉语新词的构成方式最大特点之一就是广泛借用香港、台湾、广州等地的地区方言。如“美眉、搞笑”等。
⑵ 多音节词越来越多的出现也是汉语新词的发展趋势特点之一。随着中国社会的发展,语言结构也随之发生变化。汉语已经由古汉语的单音词占优势发展成为现代社会的复音词占优势。如“牛市、搞怪、亚健康、待富阶层”等。
(3) 在借用外来词做新词这种构成方式上,汉语更多的是将外国语意译成为新词,而韩国语则是将外国语直接音译成为新词。如“峰会(commit)、电邮(e-mail)”,“ (free-kiss)、 (suntan shop)”等。
以上,本文从意义归类和构词方式的角度对近年来中国和韩国新兴的新词作了一些分析。研究不同语言的构词方法,通过对比分析找出异同,是对比语言学的基本研究方法,也是由表层研究推向深入研究的必经途径。
参考文献:
[1] , 1995,
[2] , 1974,
[3] ,1984,
[4] 张寿康,1981,《构词法和构形法》,湖北出版社
[5] 王力,1996,《汉语史稿》,中华书局