秋日梧桐

来源 :名家名作 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fugh824
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
秋天来了,静静地来到了我的生活中.秋天对我来说不仅仅是收获的日子,也意味着落叶一样的失去.rn碧青青的叶子,慢慢地发黄,慢慢地离开枝头,从树上被微风摇落.rn一片片枝叶愿意离开枝头吗?我时常问自己,没有圆满的答案,只有两眼泪水可以证明我的悲凉之感.品味着从叶片上滴落的水珠,仿佛最后一次感受它的氤氲,又仿佛把一切情感付诸其中,游走在这个蕴含着世间万般滋味的世界中.
其他文献
中国第二代电影在社会剧变的时代大潮中艰难地寻找方向,在旧与新的排挤之下,一批作为勇敢的少数派的文化人突入了那时被认为是黑暗圈的电影界,“在生活的泥泞中打滚,在恶意的
期刊
学士学位论文是本科教育的一个重要环节,是整个教学计划不可或缺的重要组成部分。当前,学士学位论文存在着学术不端行为严重,论文撰写质量亟待提升问题。学生培养过程学术论文写作训练的欠缺、论文指导师生比矛盾突出、学生不重视和时间冲突等多种因素造成了当前学士学位论文质量问题。学士学位论文质量提升是一个复杂而又系统的工程,现阶段可以从以下几点着手:本科课程论文、年度论文和学位论文三结合;学士学位论文指导教师和本科生导师制相结合;本科生内在学术能力要求与外在制度保障相结合;对教师的学术评价与对本科生学术评价相结合。
原始歌谣蕴涵着先民的许多生态智慧,主要有顺应自然、追求和谐的智慧,利用自然、获取资源的智慧,男女婚配、繁衍后代的智慧.借鉴原始歌谣的生态智慧,有益于持续发展、生物保
世界文化丰富多彩,每个国家都有属于自己的特色文化与历史,并且各个国家之间的文化具有一定的差异.受这种差异的影响,在学习和评论其他国家文学作品的时候会存在一定的理解差
通过分析忠实原则下莫言作品《变》英译本中四字词的翻译,探索葛浩文在自传体小说中对四字词英译的翻译策略选择趋向.基于前人对四字词概念的界定,检索出原文四字词及其在英
“场所精神”从古罗马时期的一个概念,到如今成为许多建筑名家追崇的建筑设计理念,对于建筑艺术的发展起到了推波助澜的作用.在“场所精神”的概念中,建筑不仅是维护实体筑成
母亲卷着袖子,从热腾腾的豆腐口袋上扬起头来,眼睛里是掩饰不住的欢喜。灶堂里熊熊的火苗,在母亲的脸上煎出了一层淡淡的红晕,让她柔美的笑容如三月里的桃花般灿烂。  又是一年稻谷丰收季。山上的鸣蝉在雨露的滋润下嗓音日渐清亮,它们在稠密的阳光下呼朋引伴,密密匝匝的蝉声席卷而来,纷纷扬扬跌落在山谷里。秋风应和着鸣蝉的吟唱,变得矜持而轻柔,吹蓝了天空,吹清了小河,吹出了一地的金黄。才几天时间,时光老人就用稻穗
期刊
期刊
中华传统饮食文化是我们民族数千年来生产、生活方式的集中体现.伴随着移动互联网时代餐饮O2O的发展,整个餐饮产业也全方位地进行了结构上的优化与升级.以中华传统美食文化现
基于关联理论,对《过零丁洋》的两个英译本进行了比较分析,从而指出关联理论的认知语境、意图和最佳关联性等概念在翻译评论中的可行性,希望能为诗歌翻译评论提供一定的参考.