论文部分内容阅读
失业率居高不下,这已是毋庸置疑的事实。为了工作,人们像一只只可怜的工蜂,前仆后继奔波忙碌。身在职场的女人付出更多:她们像男人一样冲锋陷阵,不敢结婚、不敢生子;万一生了孩子,单位有工作、家里有家务,还要承担起教育孩子的重任……职场女人是生活在高压线下的一族,疲惫而又无奈。然而,一位远嫁日本的中国女孩儿却远离了这些困扰。多年来,她以家为职场,不仅成功养育了一对健康、聪慧的儿女,支持丈夫在事业上取得成功,还在打理好家事的同时,发明了很多方便生活的东西,成为一名“主妇发明家”。前不久她回国,那些在职场上叱咤风云的朋友们听了她的经历,都不禁刮目相看——
Unemployment rate is high, this is no doubt about the fact. In order to work, people like a poor worker bee, followed by busy rush. Women in the workplace pay more: they are like a man in charge strikes, afraid to get married, afraid to have children; in case of a child, the unit has a job, housework, but also bear the heavy responsibility to educate children ... Workplace women are Living under the pressure of a line of family, tired and helpless. However, a Chinese girl marrying Japan has kept away from these troubles. Over the years, her home as a workplace, not only successfully nurtured a pair of healthy, intelligent children, to support her husband in career success, while still taking good care of the family at the same time, invented a lot of things to facilitate life and become a “Housewife inventor.” Not long ago she returned, those in the workplace all-powerful friends heard her experience, can not help but scrutinize -